整理的珍藏版翻译方法 NJP(完美版).pdfVIP

  • 16
  • 0
  • 约 11页
  • 2017-08-16 发布于北京
  • 举报
整理的珍藏版翻译方法 NJP(完美版).pdf

NJP 常用翻译技巧总结 个人认为,翻译题很重要!考研是个充实自己的过程,只要你还需要英语, 就离不开翻译,所以大家应该引起足够重视。 首先个人推荐一本书,XDF 唐静老师的《拆分与组合翻译法》,我听过他的 课,他的方法很实用,感觉很象下面介绍的第四种方法。 翻译题里考察三方面内容: 1、专有名词(如operational research expert) 、习惯用法(如depend on)及多义词 的翻译(如school、set 的多义) 2 、一般性翻译技巧:包括词义选择,词序调整,词性转换和增词法等等 3、具体句型(定从、状从、主从、宾从、表从、同位从、强调结构、并列、 比较、倒装、插入、被动、否定等) 其中2 、3 是大考点,具体内容可在论坛下XDF 的翻译笔记来看,在此不赘 述。 可看出,应对翻译题的主要武器是翻译技巧,下面正式进入正题(常用方法、 被动语态译法、形容词译法、举例详解) 一、常用方法 英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行 英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技 巧有增译法、省译

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档