- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
昆明方言单字调的实验研究
蔡希睿
摘要:昆明方言是云南的官话,属于北方方 征的角度对昆明方言的单字调加以描写,探
言中的西南次方言。以往学者对昆明方言单 索昆明方言四个声调的主体分布;并比较分
字调的研究均为传统的 “听音笔录”法,本 析老、中、青三代昆明人单字调的演变及不
研究首次在 “自主音段音系学”理论的基础 同性别昆明人单字调的差异。
上,通过声学实验的方法,借助语音分析软
件 Praat,探索到昆明方言的 4 个单字调 2. 理论框架
为:阴平 (33)阳平 (31)上声 (53)去声 Goldsmith [1]在研究非洲声调语言时,突
(41);在老、中、青三代及不同性别昆明 破了 SPE 理论的线性推导的框架,系统提
人的单字调比较中,发现昆明方言的声调格 出了 “自主音段音系学”理论:声调不是音
局存在年龄、性别差异。 段的固有特征,而是独立于音段之外的一个
关键词: 昆明方言;单字调;实验研究;年 独立的音层。声调和音段属于两个音层,分
龄;性别 别由两个相对独立的平面来体现。随着规则
描述的非线性化,各音层既独立自主,又相
1. 引言 互联系,声调层可以独立发生变化,依据
“合格条件”由联接线连接起来。汉语是声
一个声调格局由一种语言或方言中的全
调语言,声调位于每一个音节上,具有区别
部单字调构成,是各种声调变化的基础形
意义的作用,Yip [3]基于自主音段的理论,
式,是声调分析的出发点。由于每一种语言
对汉语的平调和斜调 (包括曲折调)进行了
或方言声调的数目、调层、调型以及分布关
研究,认为声调自由地出现在任何一个载调
系不同,形成了不同语言或方言的个性特
单位上,特别是在曲折调连续变调这一现象
征。[8]
的研究上,提出以声调旋律单位为基础研究
昆明方言是云南的官话,属于北方方言 汉语变调。[12]
中的西南次方言[14],因为跟北京话可以说 汉语声调的实验研究始于赵元任,他提
得通,而语言学者又多关注云南的非汉语研 出了声调的五度制标记法,为汉语声调测
究,云南的汉语反而被忽视了[13],加之昆 定、描写和研究奠定了基础。[15]石锋随后
明所处的地理位置和经济发展程度,学者历 提出了声调格局的概念,通过基频归一,计
来很少关注昆明方言,对其进行深入研究的 算 T 值的方法,得到声调的五度值,其优势
更为少见。以往对昆明方言声调的描写多为 在于具有普遍可比性。[8]
听觉感知的 “听音笔录”法,根据 《昆明方
本研究的理论框架建立在自主音段理论
言志》[6] ,昆明方言有 4 种单字调:阴平
您可能关注的文档
最近下载
- 基于matlab汉明码编译码仿真.doc VIP
- GB50268-2008给排水完整资料.pdf VIP
- YY/T 1712-2021采用机器人技术的辅助手术设备和辅助手术系统.pdf
- 2024北京市朝阳区应急管理局招聘安全生产专职安全员(安全技术岗)10人笔试备考题库及答案解析.docx VIP
- 2025年政府采购评审专家考试试题及答案.docx VIP
- 自考11469《宏观劳动力配置》考前复习重点(保密版).pdf VIP
- 2025年四川省政府采购评审专家考试精选模拟试题及答案.docx VIP
- 2025年吉林省政府采购评审专家考试试题及答案.docx VIP
- 2024年村卫生室2024年度工作总结汇报 .pdf VIP
- 大学法语简明教程(薛建成)课后习题答案及翻译.pdf
原创力文档


文档评论(0)