从《夜宴》看中国莎士比亚电影改编.pdfVIP

从《夜宴》看中国莎士比亚电影改编.pdf

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从《夜宴》看中国莎士比亚电影改编.pdf

从 《夜 宴》看 中 国 莎 士 比 亚 电 影 改 编 卢 忱 郝运慧 (北京交通大学 语言与传播学院,北京 100044) 摘 要 :本文在回溯 中国莎士比亚电影改编历史的同时,以 《夜宴》为例,从人物刻画、叙事转换和画面呈现三个方面揭 示近年来国内影视改编出现的 “奇观化”倾向,并进一步提 出中式元素的堆砌及功夫表演的路数是行不通的,中国电影重要的 是具有差异性的、深层次的、能与当下建立起联系的创作角度。 关键词:《夜宴》 莎士比亚 电影改编 作为西方经典文学作品代表的莎士比亚戏剧 .随着 中 底 、大场面的中式大片的制造。而与冯小刚的大手笔投入形 国与世界交流的产生和深入 .通过译介手段在十九世纪末 成鲜明对 比的是 ,国内评论界对影片一边倒的负面评价 ,将 开始进入中国.并借由 “文明戏”的舞台表演和电影改编.开 其与陈凯歌的 《无极》和张艺谋的 《满城尽带黄金甲》相提并 始其本土化的传播传奇。1895年 。严复在翻译托马斯 ·赫胥 论 ,把这三部影片看做中式大片 “大跃进”的恶果。同样 ,与 黎的 天《演论》中首次提到哈姆雷特 的故事 ;1903年 ,上海 《夜宴》对 国外市场的高预期相反的是 ,国外媒体及评论也 达文社首先以文言形式翻译出版兰姆姐弟的 《莎士比亚故 对 《夜宴》颇有微词。以美国 综《艺》杂志为例,德里克 埃·利对 事集》,译为 《英国索士比亚著 :潍外奇谭》;1904年 ,商务印 夜《宴》的概括一针见血 :《夜宴》是 “一出黑暗的中国宫廷阴 书馆出版林纾和魏易合译 的文言 《莎士比亚故事集》全本 , 谋戏 ,其服装和造型盖过了主角”Ⅲ。 名为 英《 国诗人吟边燕语》;1921年 田汉在 少《年中国》杂志 对 夜《宴》的镜语分析可知 ,这部 电影是典型的 “奇观 第二卷第12期 ,首次翻译莎士 比亚的 《哈姆雷特》原作 ,译 化”的莎剧电影改编。其对原作叙事及人物关系的处理.都 为 《哈孟雷特》。随着对 莎《士比亚故事集》的译介 ,中国舞 是以视觉展现为首要前提的。并且,在 “奇观”的操作层面。又 台上开始出现根据莎士比亚戏剧故事改编成的 “文明戏”, 因其对原作故事的时空转换 ,而主要在武打场面和中国元 如1913年郑正秋导演的 《肉券》(改编 自《威尼斯商人》)等。 素展示上下足了工夫。 在 中国早期的银幕上 ,《一剪梅》是将莎士比亚戏剧本土化 尽管 “夜宴”是对莎士比亚 《哈姆雷特》的电影改编 ,但 的最有意思的一次尝试。这部电影于1931年上映,影片改 冯小刚并不太看重原作故事。在接受 三《联周刊》采访时,他 编 自莎士 比亚喜剧 《维罗纳二绅士》,以中国化的 “一剪梅” 毫不讳言地指出:“这个故事没打动我。你要被打动 ,也只是 意象勾连全篇 ,将乱世下的儿女情长与民族道义融入一个 技术上能被打动。他们那里头 ,包括那些事,都离你八丈远。” 全然外来的故事文本之 中。 2[]不夸张地说,夜《宴》只是借莎士 比亚之名 ,行奇观展示之 十九、二十世纪之交我 国对莎士比亚戏剧的译介和改 实 ,重心向 “奇观”偏移 ,导致 电影 中的叙事和人物呈现出脱 编尝试的出现 .大致有两个原因:一方面是因为国人心智渐 节和含混的状态。在影片主题方面,夜《宴》抛弃了原作中哈 启,希望借由他者的存在确认 自我的身份和位置 ,另一方面 姆雷特王子对真假善恶及行动与否的纠结 ,而将探讨重点 以民族兴衰为己任的强烈民族主义情怀 ,使得有识之士们 放在权力与欲望之上。在 夜《宴》中,人人都为声名利禄所累, 迫切需要从西方文化中提炼出能为己所用的灵丹妙药。与 没有人超然物外,也没有人是绝对无辜的,这似乎已经成为 那时相 比,在进入二十世纪的第六个年头里,两部改编 自 所有角色的悲惨宿命。因此 ,体现在人物刻画上 ,他“给每个 《哈姆雷特》的中国电影 的出现 ,显得耐人寻味。2006年注 人都安上人性化的一面,原来很

文档评论(0)

月光般思恋 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档