浅谈模糊汉诗的英译.pdfVIP

  • 16
  • 0
  • 约1.36万字
  • 约 5页
  • 2017-08-09 发布于北京
  • 举报
维普资讯 第8卷 第2期 昆明理工大学学报 (社会科学版) Vo1.8.No.2 2008年 2月 JournalofKunmingUniversityofScienceandTechnology Feb.20o8 浅谈模糊汉诗的英译 吴 涛 ,杨翔鸥 (1.昆明理工大学 大学外语部,云南 昆明650093;2.四川大学 外国语学院,四川 成都610064) 摘 要:模糊美是中国古诗语言的一大特点。翻译家在英译模糊的汉诗语言时甚感困难。本文分析 了中外翻译名家英译中国古诗的不同译本,通过比较得出明确的结论:在英译模糊汉诗的时候.译语不 能同样模糊。翻译家要尽力传达原诗的 “意美”、 “音美”和 “形美”,并把正确传达原诗的意美放在第 一 位。诗歌英译的关键在于传达出原诗所要表达的真实内

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档