房奴英译的文化解读【荐】.pdfVIP

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
房奴英译的文化解读【荐】.pdf

第23卷3期 中国科技翻译 V以23.N0.3 2010年8月 CHINESESCIENCE&TECHNOLOGYTRANSLATOILSJOURNAL Au昏2010 “房奴”英译的文化解读。 朱安博 (浙江理工大学外国语学院zhuanb0998@163.tom杭州市310018) 摘要近年来流行的词“房奴”常常被误译为“mortgageslave”。本文论述了对“房奴”的内涵与 外延误读的原因,指出了目前英译存在的问题,并提出了解决的方法和相应的翻译原则。 slave 关键词房奴mortgage英译 AbstractTheChinese oftenmistranslated slave”.This catchword“Fangnu’’is into“mortgage paperexplores I_;eaBon8forthe of Chinesetermand theconnotationofthe relevant and misreading proposes principlestechniques oftranslationitinto English. Words slave translation Key Fangnu English mortgage slave 1引 言 是mortgageo 现如今,“房奴”一词已经越来越成为我 例如:房奴一词被用来描述那些按揭还款 们社会所关注的热点。“房奴”是几年前由网 超过月薪一半的人。 民初创,当时鲜为人知,后被几位权威人士运 slaveis todescribethose Mortgage adopted 用,逐渐流行开来。特别是近几年,房价的飙 whose ismorethanhalf people mortgagepayment 升更是引起了人们对房价的怨声载道,借助宏 oftheir monthlysalary. 观调控的潮落潮起,“房奴”一词愈加流行, 在翻译中,“房奴”真的可以译为mort— 最终成为教育部公布的汉语新词之一。在翻译 gageslave吗?笔者对此不敢苟同。首先,让 slave,比如 中,“房奴”常常被译为mortgage 我们来看看权威英语词典对mortgage的释义。 上海译文出版社近日推出的《汉英大词典》 Mongage: agreementby (noun)a.1egal (第3版),列入了反应社会焦点的新名词“房 whichabankorsimilar lends

文档评论(0)

cnsg + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档