- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
维普资讯
2008年 7月 外语教学 July.2008
第29卷 第4期 V01.29No.4
论哲学诠释学视角下的翻译诠释的读者化
张广奎
(南开大学 哲学系 天津300071)
摘 要:伽达默尔的视野融合与效果历史理论辩证地发展并优化了诠释学。该理论和艾柯诠释学中所强调的 “所有
诠释都是一种过渡诠释”的观点不谋而合;由此,给予了读者 (诠释者)一个合法的地位。体现在翻译诠释里,由于翻
译实践的跨文化和跨语言的特殊性 ,译文所承载的读者化程度及倾向也更为突出,表现为它既带有必然性又具有一定
的必要性 。
关键词:诠释学;翻译;读者
中图分类号:H059 文献标识码 :A 文章编号:1000-5544(2008)04-0091-04
Abstract:Inphilosophicalhermeneutics,Gadamer’Sdialecticfusionofhorizonandeffectivehistoryhappentohavethesame
viewwithEco’Shermeneuticoverinterpretaitontheory,whichlegalizesreader(aSinterpreter)ininteprretation.Inthesame
way,intranslation inteprretation,foritscross—cultureandcross—language,rtanslator,asinteprreterandthefirstreaderlike
hteothercommonreadersofthetargettext,playsbothanobjectiveandsubjectiverole,showingtheinevitableinclinationof
readerizationinrtanslafion,
Keywords:Hermeneutics;trna slation;reader
1.引言 释学的系统化,从而成为当代哲学诠释学的代表人物之一。
关于翻译诠释问题,曾在拙文 《从艾柯诠释学看翻译的 而他的哲学诠释学的核心则是视野融合和效果历史。
特陛》(2O07:88)探讨过。文章从意大利哲学家安贝托 ·艾 2.1视野融合与效果历史
柯 (UmbertoEco,1932一)的三种意图(文本意图,作者意 要理解视野融合与效果历史,我们还要从贯穿诠释学
发展史的理解的历史性说起。在诠释过程中,通常情况下,
图,和读者意图)出发,认为由于受译者主、客观因素,甚至
文本的诠释者和文本的作者处在不同的历史环境之中,这
人类认知局限生『的影响,翻译诠释一般都表现为过度诠释。
种独特的历史情结必然要影响并渗透到理解过程中。但
科学的翻译诠释方法是用艾柯所倡导的历史和哲学的调查
是 ,海德格尔之前的哲学家们往往把理解的历史性看成是
方法考察、诠释、翻译文本。这一点和伽达默尔 (Hans—
达到真理的障碍,并想方设法要克服这种障碍,以保证读者
Georg,Gadamer,19oo-2~2)哲学诠释学的视野融合 (Fusion
的理解能够具有客观陛(其实,这与艾柯诠释学里的文本标
文档评论(0)