英语成语第13讲.pptVIP

  1. 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语成语第13讲.ppt

1. What is idiom? As a matter of fact, it is a “language habit”. It takes on a unique feature in its syntax, lexicology and semantic sense. Strictly speaking, idioms can not be classified to lexicology nor grammar sphere. That means you cannot determine its correctness according to its grammar rules. 也称为:惯用法 广义上来说:泛指该民族语言中所有的惯用法和特殊表达方式。 包括:俚语、明喻、暗喻、典故及搭配。 如:What is your mother? How do you do ? 狭义范围的idiom, 指在长期的运用中,表达完整意义,结构定型的固定词组或短语。 按照搭配的紧密程度,可以分为:纯成语,半成语,及字面意义的成语。 纯成语 一个约定俗成的由两个以上单词组成的非字面意义的词组。如: by the skin of one’s teeth(九死一生) a cat’s paw( 被别人利用的人) A wet blanket (扫兴的人) Crocodile’s tears; spill the beans a dog’s life (悲惨的生活) 半成语 有一个或更多单词组成非字面意义。 foot the bill, salt of the earth; naked truth(完全的真实); no spring chicken(已不再是年轻女人); a bed of roses(舒适的生活) nip in the bud (防微杜渐) Turn over a new leaf (改头换面) 字面意义的成语 Bring the house down 获得全场博彩 Look one in the face; Good for nothing On the rock; From hand to mouth 仅供糊口 Kill the goose that laid the golden eggs. 2. Characteristics of idioms: P247 Being phrases or sentences, idioms each consist of more than one word, and a semantic unity. The individual element loses its respective literal meaning and identity. Likewise, the part of speech of each element is no longer important. For example: as sure as eggs is eggs(千真万确) Examples 1 ) Semantic unity: In fact, the semantic unity of idioms is reflected in the illogical relationship between the literal meaning and the meaning of the whole idiom,which is often semantically inexplicable. All world and his wife (人人) Talk through one’s hat (胡言乱语) Easy on the eye (悦目的) Not find one’s tougue(无言以对) Bad-mouth somebody 说某人的坏话 2) Structural stability : Unlike free phrases, the structure of an idiom is to a large extent, unchangeable. That is , the constituents of idioms cannot be replaced; For example: lip service ≠ Mouth service; kick the bucket≠ strike the bucket; The word order cannot be inverted or changed; for example: by twos and threes ≠ By threes a

文档评论(0)

weiwoduzun + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档