开题报告及任务书郭杰【荐】.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
开题报告及任务书郭杰【荐】.doc

本科生毕业论文 开 题 报 告 书 题 目 从功能翻译理论视角看旅游文本的翻译策略 The Translation Strategies of Tourism Text from the Perspective of Functionalist Translation Theory 学生姓名 郭杰 学 号 1107402005 系 别 外国语言文学系 专 业 英语 指导教师 姚远(讲师) 2014年12月26日 论文题目 从功能翻译理论视角看旅游文本的翻译策略 一、选题的目的、意义及相关研究动态和自己的见解: 本文旨在从功能翻译理论视角来探究旅游文本的翻译策略,通过对大量的旅游文本翻译的实例进行分析、归纳和演绎,使人们对于功能翻译有一个全面的了解,充分认识到功能翻译理论在旅游翻译中的重要地位和作用,并运用功能翻译理论更好的进行旅游翻译。以读者为主体,充分考虑其接受心理与审美要求,探究中西文明的差异之处,了解目标受众的文化语境,选择合适的翻译策略技巧进行有效的信息传递和更好的广告效益。 相关研究动态:著名旅游翻译、跨文化交际专家陈刚教授在其专著《旅游翻译与涉外导游》一书中对旅游翻译作了一下定于:旅游翻译应是为旅游翻译活动、旅游专业和行业进行的翻译(实践),属于专业翻译(陈刚,P5)。概括地说,旅游翻译是一种跨语言、跨社会、跨时空、跨文化、跨心理的交际活动。同其他类型的翻译相比,它在跨文化、跨心理交际特点上表现得更直接、更突出、更典型和更全面(程尽能 吕和发,P2)。在贾文波在其著作《应用翻译功能论》中也阐述了旅游文本的翻译,旅游文本的目的是为实现跨文化语言交际, 实现原文的功能与意图, 以求信息接受的最大社会效应, 吸引海外游客, 同时也在一定程度上宣传中国的景观与文化。 存在的问题:当今社会研究旅游翻译的学者有很多,撰写以旅游翻译为主题的论文也越来越多,但是却存在一些问题,相当一部分论文缺乏相关方面的实践和研究,在实践研究方面显得很薄弱。 二、课题的主要内容: 本文将从五大部分来开展,第一部分是前言,陈述翻译的定义与理论、我国旅游翻译的发展状况以及旅游翻译在旅游业所发挥的作用。第二部分是功能翻译理论的研究概况,讲述功能翻译理论的成长演变过程及其在这过程中各个不同学者所提出的观点研究。第三部分是对旅游资料的文本特点和功能进行分析研究。第四部分是用具体的旅游文本翻译的例子进行分析,用从功能翻译理论的视角来看旅游翻译的策略,主要列举了归化、异化、增补与省略这三种旅游翻译的技巧,从功能翻译的理论来进行分析探究。第五部分为结语,总结归纳本文各个部分所探究的内容及提出今后的期望。 三、研究方法、设计方案或论文撰写提纲: 本论文运用了文献资料收集法,举例分析法,归纳总结法 提纲: 前言 功能翻译理论研究概况 功能翻译理论的定义 功能翻译理论研究的发展状况 功能翻译理论的目的 旅游资料的文本特点和功能分析 旅游文本的定义与种类 旅游文本的特点 旅游文本的功能 功能翻译理论下的旅游文本翻译策略 归化 异化 增补与省略 五、结语 完成期限和预期进度: 2014.6- 2015.1 理论积累阶段; 201.1.7 开题2015.1 - 2015.1 完成毕业论文第一稿2015.2 - 2015.3 完成毕业论文第二稿; 201.3 - 2015.4 完成毕业论文第三稿; 201.4 - 2015.5 完成毕业论文定稿2015.5.15 毕业论文答辩Katharina Reiss.《翻译批评的可能性与限制》. [M] 1971 指导教师意见: 本文从功能翻译理论的角度分析了旅游翻译。文章结构合理,资料充足,内容完整,总体上达到了本科生毕业论文要求,同意开题。 签名: 2014年 12 月 28 日 七、开题报告会纪要 时间 2015年1月7日 地点 E2A-203 与 会 人 员 姓名 职务(职称) 姓名 职务(职称) 禹淑英 副教授 姚 远 讲师 刘银燕 讲师 会议记录摘要: 禹淑英老师问:什么是功能翻译理论? 答:一位来自德国的学者诺德曾经给过一个定义,翻译的功能主义就是指专注于文本与翻译的一种或多种功能的研究,是对此类研究方法产生的多种理论而使用的一个广义术语。 姚远老师问:旅游文本的特点是什么? 答:旅游资料的文本具有典型的功能性和目的性的特点,为的是吸引旅游者,为宣传和推广旅游景点、旅游饭店、旅游

文档评论(0)

wulf + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档