商务信函的语言特点及其翻译技巧_李亚婷.pdfVIP

商务信函的语言特点及其翻译技巧_李亚婷.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务信函的语言特点及其翻译技巧_李亚婷.pdf

28 3 第 卷 第 期 兰州教育学院学报 2012 6 年 月 Vol. 28 No. 3 JOURNAL OF LANZHOU INSTITUTE OF EDUCATION Jun. 2012 商务信函的语言特点及其翻译技巧 李亚婷 ( , 730000) 甘肃联合大学外国语学院 甘肃 兰州 [ ] , 摘 要 商务英语信函作为国际商务活动中书面交流的主要手段之一 其言辞技巧是否得体以及译文是否准确规范 。 , 。 直接影响到贸易双方的商业形象及交流效果 本文从分析商务信函的语言特点入手 探讨了商务信函的翻译技巧 [ ] ; ; 关键词 商务信函 语言特点 翻译技巧 [ ]H315 . 9 [ ]A [ ]1008-5823 (2012)03-0150-02 [ ]2012 - 03 - 27 中图分类号 文献标志码 文章编号 收稿日期 Language Features and Translation Skills of Business Letters LI Ya - ting (Foreign Language Dep artment ,Gansu Lianhe University ,Lanzhou 730000 ,China) Abstract :Business letters ,as the chief means of written communication in international business activities ,their verbal skill and translation have a direct influence on business images and communicative effect of trade partners. This paper mainly ex- plores the translation skills of business letters based on the analysis of their language features. Key words :business letters ;language features ;translation skills 、 洁;Clearness ( )——— , 一 引言 清楚 选用简明易懂的词语 避免 , , , ;Com- 我国改革开放以来国际贸易的发展 尤其是加入 模糊和歧义 且信函内容条理清楚 逻辑性强 WTO , pleteness ( )——— , 之后外贸业务的日益增长 商务信函逐渐成为

文档评论(0)

wuyouwulu + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档