专家助你透析考研英语长难句.docVIP

  • 0
  • 0
  • 约5.92千字
  • 约 5页
  • 2015-07-27 发布于河南
  • 举报
专家助你透析考研英语长难句考纲上关于翻译部分的规定是:“能将一般难度的英语短文译成汉语,理解基本正确,译文达意。”也就是说,翻译是一项对考生综合能力要求比较高的题型,它不仅要求考生对词汇、语法、语篇以及文化知识等有较好的掌握,还要求考生有很强的语言组织能力。   考研翻译评分标准就是分段给分,微观扣分。也就是说考生在做考研翻译之前就要做一个句子切分的工作,拆分的依据就是长难句分析的依据。最后,考研作文和长难句也是息息相关的,如果你能准确把握长难句翻译难的原因,那作文何愁写不来长句子呢?近些年考研英语试卷中,考生普遍认为难度较大的是长难句的理解与翻译。这些句子一般为多个从句,因此翻译长难句,首要解决的应该是弄清楚从句以及从句之间的关系。然而“看花容易,绣花难”,究竟该如何攻克考研英语中的难点长难句呢?首先我们来分析下长难句是如何产生的。   一、为什么英语会存在长难句   从近年的考研翻译真题可以看出,文章的题材大多是有关政治、经济、文化、教育、科普以及社会生活等方面的内容,文体以议论文为主,说明文为辅,结构严谨,逻辑性强。除此之外,长难句较多,这给考生在规定时间内准确地完成翻译增加了难度,有如下三大特点:   1.英语多从句,句子长且结构复杂   英语通过一整套系统语法结构组合成句子,还可通过增加限制成分、修饰语以及补充成分使句子变长、变复杂。考研英语翻译题几乎都是长而复

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档