- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Text 2
A deal is a deal-except, apparently, when Entergy is involved. The company, a major energy supplier in New England, provoked(1.对...挑衅;煽动;激怒,激起[(+to/into)]2.诱导,导致) justified (有正当理由的;情有可原的【eg:He is?justified?in giving up the job.?他有足够理由放弃这项工作。)outrage(1. 恶行,暴行[C][(+on/upon)]2. 严重的不道德行为;不法行为[C][(+against/on/upon)]3. 侮辱,凌辱;冒犯[C][(+against/on/upon)]) 【justified outrage:有正当理由的不法行为】in Vermont(美国佛蒙特州)last week when it announced it was reneging([r?nig] vi.食言;背信;违约)on a longstanding(长期的) commitment to abide by the strict nuclear regulations.
Instead, the company has done precisely what it had long promised it would not challenge the constitutionality(符合宪法,合法性)of Vermont’s rules in the federal court, as part of a desperate (不顾一切的,艰难的,极度渴望的)effort to keep its Vermont Yankee nuclear power plant(【固定】核能发电厂; 核电站) running. It’s a stunning(1. 令人晕倒的2. 震耳欲聋的3. 令人震惊的)move.
The conflict has been surfacing since 2002, when the corporation bought Vermont’s only nuclear power plant, an aging reactor(1. 起反应的人2. 反应装置3. 原子炉;核反应堆)in Vernon. As a condition of(作为…的条件) receiving state approval(批准,认可,赞成,同意)for the sale, the company agreed to seek permission from state regulators(1.调整者;管理者2. 调节器;调节阀3. 标准时钟)to operate(1. 作出,工作;运作;运转2. 营业,营运3. 起作用,影响,产生效果)past 2012. In 2006,the state went a step further, requiring that any extension of the plant’s(1. 植物,农作物[C]2. 工厂;车间[C]3. 机器设备[U])license be subject to(受…支配,服从,遭受)Vermont legislature’s([led?isleit??]) approval. Then, too, the company went along(1. 进行;继续2. 同意;合作).
Either Entergy never really intended to live by(靠…过活)those commitments, or it simply didn’t foresee what would happen next. A string of accidents, including the partial collapse of a cooling tower(冷却塔) in 207 and the discovery of an underground pipe system leakage(leak的n.), raised serious questions about both Vermont Yankee’s safety and Entergy’s management– especially after the company made misleading statements about the pipe. Enraged by Entergy’s behavior, the Vermont Senate(议会)voted
文档评论(0)