- 7
- 0
- 约3.57万字
- 约 21页
- 2015-08-01 发布于河南
- 举报
功能论视角下杭州饭店简介英译研究.doc
摘 要
目前,到中国来的国际旅游者日渐增多,在极大的带动了旅游饭店发展的同时,涉外旅游饭店简介的英文翻译情况却并不乐观。本文首先综观杭州旅游饭店英文简介的翻译情况及前人在此方面的研究,提出其中的翻译缺陷,例如一些逻辑错误、文化理解错误和最常见的语法、标点错误等等。并且在此基础上参照三个理论:Vermeer目的论,Peter Newmark文本类型理论和Nord 功能翻译理论来研究分析三个杭州不同级别饭店英文简介中存在的问题,并结合中西文化差异来提出相对的翻译策略,即:简洁化,概括化,视角转换和整体改写。相信这样的翻译对策会对饭店英文简介翻译研究的有益补充,对于旅游饭店简介英译质量的提高起到一定的积极作用。
关键词:饭店简介;英文翻译;目的论;翻译策略
ABSTRACT
In recent years, there are more and more tourists coming to China, which improves the development of hotel industry in a huge step. Meanwhile the situation of hotel profiles translation is not as good as expected. The present paper gives an overview of the
原创力文档

文档评论(0)