四川方言电视剧中人物对白字幕方言词语处理.pdfVIP

  • 87
  • 0
  • 约6.26千字
  • 约 2页
  • 2015-08-02 发布于安徽
  • 举报

四川方言电视剧中人物对白字幕方言词语处理.pdf

SCD 气象万千 统言语信息传递的障碍,人物对白字幕作为视觉系统的信息补充作用更加突出。比 四,◆)方畜 如,成都电视台方言版的《宰相刘罗锅》配上四川话后则更加风趣,赢得了观众不 少笑声。但因为播出时间太仓促,没来得及配上人物对白字幕。就有观众提出,配 上方言后电视剧应该打上字幕,不然有时候语速过快观众反应不过来。就方言电视 剧而言,人物对白字幕可以弥补由方言语音同普通话语言差异所导致的信息传播障 电视剧中 碍的不足,赢得更多的非方言地域的电视观众。 如果对人物对白字幕中的四川方言词语作认真的、艺术的审视和选择,讲究方 言词语的处理方法,就可以进一步通过字幕途径来强化四川方言词语的地方韵味。 困为同普通话电视剧比较,四川方言电视剧中人物对白词语独特的地方语言韵昧是 人物力白 它的重要艺术特点和优势,在对白字幕中,如果仅仅作理性意义词语替换还不能充 分发挥方言优势。如果不充分顾及四川方言电视剧的语言特点,不考虑四川方言词 语和普通话词语对应上的差异,不加选择、勉强地甚至随意地用普通话词语代替方 言词语,就会仅仅留下干巴巴的理性意义传递,失去活脱脱的方言韵味。 字幕的 因此,电视剧字幕人物对白中的四川方言词语处理原则应该是:第一、人物对 白字幕所传递的信息是剧中人物语音系统所传递信息的补充,考虑音画同步因素, 对白字幕的处理要服从剧中人物的语音系统;第二,在满足表达人物对白词语理性 方畜词语 意义的基础上,要充分顾及四川方言词语的色彩意义的传达,要精心选择最恰当的 词语来完成这种表达。前一步是一般电视剧字幕文字处理的基本要求,后一步是目 前方言电视剧字幕文字处理尚未做好的一步,也是方言剧字幕工作者要努力解决的 和有再创造意义的工作。 .处理 二、如何合理处理字幕中的四川方言词语 在上述两个原则指导下,对电视剧字幕中人物对白方言词语的处理要有如下讲 究。 ●谭永康 1、突出方言的地方特点,大胆地多用方言词语 在四川方言电视剧中可以尽可能多地使用方言词语,这样有利于突出方言的地 一、电视剧字幕人物对白中的方言词语 域特点。中央电视台是面对全国观众播出的节目,它所播出的电视剧如何处理方言 处理原则 词语字幕,效果如何,可以借鉴。以中央电视台播出的电视剧《希望的田野》为 电视字幕有多种形式,比如标题字 例,它的字幕中东北方言词语运用得比较多,尤以“咋的”使用频率较高,从实际 幕、唱词字幕、片尾字幕、标注字幕、 播送效果看,并没有影响观众对意义的理解。其它的如“别跟李德胜瞎勒勒”“你 滚动字幕等等。电视剧人物对白字幕专 又支我了”、“我敢支你吗”、“是你屈还是徐书记屈”、“挺闹心的闹心也得弄”、“到 门用于记录电视剧剧中人物的对白,通 哪儿淘弄去”等句子在字幕中都选择了使用方言词语(横线上的词语为方言词语)。 过文字形式与语音对白同步播出。 由于这些方言词的构词语素“弄…‘瞎”“支”“屈…‘心”的基本义意,与普通话语 早期的电视剧没有配字幕,没有字 素的基本意义相同,加上画面语言通道传递和规定的特定情节和特定语境,非方言 幕的电视剧仅仅靠听觉途径传递人物对 地区观众还是能

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档