高口翻译 用三大战略应对三大挑战(详细分析).docVIP

  • 4
  • 0
  • 约1.05万字
  • 约 8页
  • 2015-08-06 发布于江苏
  • 举报

高口翻译 用三大战略应对三大挑战(详细分析).doc

用三大战略应对三大挑战 Three strategies to cope with three challenges 练习译文标准译文 翻译技巧说明 一个13亿人口的大国要实现和平崛起,绝非易事。 It is undoubtedly not a easy task for a country of 1.3 billion population to achieve its peaceful rise. It is anything but easy people 绝非易事 it is anything but easy … =it’s by no means easy… =it’s far from easy =it’s not easy at all 实现(和平崛起)achieve 目前,就经济和社会发展而言,中国面临三大挑战: At present, over the matter of economic and social development, China is in face of three following major challenges. At present, China faces three major challenges in its economic and social development. 第一个是资源特别是能源的挑战。 The

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档