网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

试析“中国式英语”的语言特征和文化背景.pdfVIP

试析“中国式英语”的语言特征和文化背景.pdf

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 2 期 (总第 27 期) 黎明职业大学学报 No. 2 2000 年 6 月 Journal of Liming Vocational University Jun. 2000 试析“中国式英语”的语言特征与文化背景 林 绿 竹 摘要  本文根据系统功能语法理论的四个语义成分对“中国式英语”的语言特征及其 文化背景进行分析 , 即从经验成分、人际成分、语篇成分、逻辑成分等方面分析产生这种 语言现象的根源。 关键词  中国式英语  语言特征  系统功能语法理论  语义成分  文化背景 ( ) 英语中有一个尚未被收入词典的合并词“Chinglish ” 即 Chinese + English , 意为“中 ( ) 国式的英语” 原有“洋泾浜英语”pidgin English 一词 , 则早已被收入英文词典中 , 这是 对中国人使用英语时的一种语言现象的概括。由于跨文化交际中所存在的语言文化差异、 不同的思维模式、不同的语言表达习惯等诸多原因 , 造成了中国学生所特有的 Chinglish (pidgin English) 现象。中国学生所用的英语 , 有的看来没有明显的语法错误 , 但是在搭配 关系、文体和修辞等方面不地道 , 总令人一眼就看出不是原汁原味 , 往往或多或少地带有 汉文化的痕迹。本文运用韩礼德 ( Halliday) ( 1967 , 1970a , 1970b , 1975) 及泰勒 (C. V. Taylor) ( 1979) 的理论 , 从功能法的四个语义成分来分析“中国式英语”的一些语言特征 及其产生的文化背景。 一、经验成分与“中国式英语”语言的特征 著名的英国语言学家韩礼德 Halliday ( 1970a) 说 : “语言是为表达内容服务的。所谓 内容即说话者对真实世界的体验 ,包括其自己意识的内在世界。”换句话说 ,语言体现的是人 类对其周围世界及其内在世界的过程、人物、物质、抽象概念、质量、状态和关系等的体验。 有一次笔者模仿David Kellogg 编著的 English Matters 一书 , 让学生作命题短文 , 陈述为 什么会患感冒的理由 ( How might you , who had caught cold , explain to your friend why you had ) caught cold ? 。由于谈论的是同一话题, 也就是说 , 该话题所限制的行为类型是相同的 , 因此大多数学生的语言功能中的经验成分的体现与英国学生大致相同。在他们的作文中 , ( ) ( ) 以 Halliday 的术语来说 , 的确可以发现某些“参与者” participants 、“过程” processes ( ) 和“环境” circumstances 是相似的 , 如 : weather , night , wind , illsick , caught cold 等等 © 1995-2006 Tsinghua Tongfang Optical Disc Co., Ltd. All rights reserved. 第 2 期        林绿竹 试析“中国式英语”的语言特征与文化背景 41 都是我们所熟悉的。但是令我注目的是在选词的多样化方面存在着较大的差异。我们大多

您可能关注的文档

文档评论(0)

youyang99 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档