- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
黑龙江大学研究生期末论文(作业)封面
成
绩
黑龙江大学 硕 士研究生
课 程 名 称: 非文学翻译
任 课 教 师: 孙广治、余丽霞
开课学年/开课学期: 2013-2014年第一学期
学 时 / 学 分: 36学时 2学时
所 在 教 学 学 院: 应用外语学院
专 业 名 称: 英语笔译
学 号 / 姓 名: 刘菲菲2130836
教师评语:__________________________________
__________________________________
__________________________________
__________________________________
__________________________________
任课教师签字(章):_________
平行文本在公示语翻译中的运用
摘 要:平行文本一词正式出现于八十年代,但一般都只用于语篇对比语言学,用这类文本研究实用翻译的先例较少。本文借用平行文本一词表示与原文内容相关的任何译入语、译出语参考资料,从平行文本在旅游文本翻译中的使用方法、作用、使用中需注意的方面等出发,在平行文本应用于实践翻译这一领域进行了探索,本文通过考查平行文本的概念及其与翻译的关系,在指出公示语翻译的特点的基础上,分析了当下公示语翻译中存在的问题,并认为在解决公示语翻译中存在的问题时应当参考甚至直接采用公示语的平行文本,通过查找平行文本能明显地改善译文质量,提高翻译速度。
关键词:平行文本;公示语;公示语的汉英翻译;问题解决
公示语指的是在公共场所向公众公示须知内容的语言,它包括标识、指示牌、路牌、标语、公告、警示等等,具有特殊的交际功能,以及提供信息和完成指令的作用。英语公示语的特点是语言比较简洁明了、正式规范。另外公示语的语体比较正式,表达比较拘谨(丁衡祁,2006)。
公示语广泛应用于我们生活的方方面面,也影响到我们生活的方方面面。公示语是给公众在公共场合看的文字语言,决定了它具有指示性、提示性、限制性、强制性这四种应用功能,所以规范和标准的进行公示语的汉英翻译必须在汉英两种文化中对相同使用功能的公示语进行一对一的英汉对译。与公示语意义相近的语汇包括“标志语”、“标示语”、“标识语”“、标语”等。标志语与标志结合,广泛应用于交通、旅游、运输等公共领域;标示语在IT行业已经被广泛接纳,几乎成为这个行业的语言分支
公示语作为“城市的脸孔”越来越受人关注,如何正确、得体地翻译公示语也越来越受到重视。从翻译实践需求出发,通过借鉴目标语的平行文本来简化翻译实践,提高翻译质量引起了学者们的注意。获得平行文本常用的网络资源,如:google、yahoo、百度、维基百科、英语电子百科全书、词霸、灵格斯、巴比伦、china daily等。
二、平行文本与翻译
“平行文本”这一术语常见于比较语篇语言学,指在差不多相似的交际情境中产生的具有相似信息的不同语言文本(neubert,1985:75)。在翻译的准备阶段,译者阅读相关的平行文本,能弥补专业知识的不足,确定专业术语的意义,更准确地理解原文;对比原文与平行文本,译者能充分感受到同一种文体在不同语言中的差别,确定译文的大体样式和风格;仔细比较和分析平行文本,译者能深入了解目的语读者的文化期待、行为规范、价值观等,使译文摆脱原文固有的文化因素的束缚,更好地实现原文和译文的对等。 在翻译过程之中,借用平行文本具有相同功能或者体现相同信息的表达方法,模仿其写作风格,地道并且规范地表达原文,可以大大提高译文的质量,增强其可读性 在翻译完成之后,译者或者批评家以平行文本为参照,从语言表达,文本样式,文化规范等诸多方面考察译本与平行文本的出入,客观地评定译文的质量。(李长栓,2004)比如英美公共场所禁止吸烟的标语“no smoking!”和中国公共场所的标语“禁止吸烟”就是一组典型的平行文本。翻译,具有极为突出的实践性特点。在汉英公示语翻译转换的特殊实践中,翻译理论大师奈达关于等效翻译的基本主张,即“译文在译语读者中所引起的效果应等同于原文在原语读者中引起的效果”(刘宓庆,2001)得到了很好的印证。nord也曾提出在翻译一些语篇体例极为标准的文本时,平行
您可能关注的文档
- 高校教师资格培训--法学部分复习题二.doc
- 高中历史《美国1787年宪法》教案7.人民版必修1.doc
- 高中数学.第一章.集合与函数概念.函数的最值课件.新人教A版必修2.ppt
- 公产致害国家赔偿构成要件思辨.doc
- 公务员考试基础题.doc
- 构建轻负高质语文课的几点思考.doc
- 古代希腊罗马的政治制度单元复习.doc
- 古代幼儿教育课件.ppt
- 关于法律的时效问题与农村信用社超诉讼时效期间贷款的形成及其对策.doc
- 关于关于解读2011司考行政诉讼法之起.doc
- 2025AACR十大热门靶点推荐和解读报告52页.docx
- 财务部管理报表.xlsx
- 高中物理新人教版选修3-1课件第二章恒定电流第7节闭合电路欧姆定律.ppt
- 第三单元知识梳理(课件)-三年级语文下册单元复习(部编版).pptx
- 俄罗斯知识点训练课件-七年级地理下学期人教版(2024).pptx
- 课外古诗词诵读龟虽寿-八年级语文上学期课内课件(统编版).pptx
- 高三语文二轮复习课件第七部分实用类文本阅读7.2.1.ppt
- 高考物理人教版一轮复习课件第4章第3讲圆周运动.ppt
- 高考英语一轮复习课件53Lifeinthefuture.ppt
- 2025-2030衣柜行业风险投资发展分析及投资融资策略研究报告.docx
最近下载
- 开封市检察机关聘用制书记员招聘笔试真题2023.docx VIP
- 易飞代理商高级生产应用认证考试(答案).docx VIP
- 工厂运营培训课件.pptx VIP
- 中国移动L1-L3等级认证(无线LTE网络优化)考试复习题库汇总-中(多选题汇总).docx VIP
- DB21_T 2977-2018低影响开发城镇雨水收集利用工程技术规程.docx
- 2024年贵州贵州省旅游产业发展集团有限公司招聘真题.docx VIP
- FPGA开发入门教程.pdf VIP
- 夏秋贵州省旅游产业发展集团有限公司员工招聘考试真题2024.docx VIP
- AWS D1.1-2020钢结构焊接规范(中英文版).pdf
- XX公司审计整改工作实施方案.doc VIP
文档评论(0)