《水浒传》人物语言翻译文体学视角——以武松和林冲语言为例.pdfVIP

《水浒传》人物语言翻译文体学视角——以武松和林冲语言为例.pdf

  1. 1、本文档共53页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
A Stylistic Approach to the Translation of Characters’ Speech in Shui Hu Zhuan A Case Study of Wu Song’s and Lin Chong’s Speech By Dong Ying A THESIS SUBMITTED TO TH E GRADUAGTE SCHOOL AND THE SCHOOL OF ENGLISH STUDIES IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE F MASTER OF ARTS Under the Supervision of Professor Chen Daliang Tianjin Foreign Studies University January 2012 致谢 首先非常感谢我的导师陈大亮教授,得益于陈教授的细心指导,耐心修改, 精心指正,才使得我顺利的完成了本篇论文的写作。 另外, 还要向在研究生阶段为我授业解惑的老师们致以谢意,老师们的专业 能力及学术研究对我的影响颇深,他们的教导为此篇论文的写作奠定了基础。 此外,我要感谢我的父母与亲人,他们给予我生活上的支持与精神上的支撑, 让我可以顺利完成这篇论文的写作。尤其是我的父亲,在他的鼓励下,使我在论 文写作过程中无论遇到什么样的困难,都能坚强面对。 最后,感谢我的朋友和同学。在论文的准备阶段帮助我收集材料并提出建议。 I Acknowledgements My heartfelt gratitude and great appreciation first go to my supervisor, Prof. Chen Daliang, who has patiently and enthusiastically offered his valuable guidance and constant encouragement during my preparation of this thesis. His detailed comments, advice and revision are essential to the materialization of this thesis. Without his academic insight and patient guidance, this thesis would not have been shaped into what it is now. Secondly, I am grateful to all my teachers who have taught me during my graduate studies. Their professional proficiency in this field and devotion to the academic research has also influenced me quite a lot. Without their enlightening lectures in linguistics and translation, my studies in this thesis can not be carried out.

文档评论(0)

ww235998 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档