- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2012 2 Feb. 2012
年 月 黑河学院学报
3 1 JOURNAL OF HEIHE UNIVERSITY Vol. 3 No. 1
第 卷第 期
《 · 》
功能翻译理论视角下 孙子兵法 计篇
译本比较研究
李 艳
( , 211106)
南京航空航天大学外国语学院 江苏南京
:《 》 , 。 , ,
摘 要 孙子兵法 是中国古代一部伟大的兵书 已有多种英译本 但由于译者理解不同 译作各有千秋 翻译的准
。 , ——— 、
确度难分伯仲 功能翻译理论从功能特征出发 建立起的翻译原则 目的原则篇内一致原则和忠诚原则能够较好地
。 《 · 》 ,
评价不同译者对相同内容翻译的准确度 运用这一理论对 孙子兵法 计篇 的两个英译本进行比较 通过实证分析各
, 。
译本的特点 考察作者翻译的得与失
: ;《 》;
关键词 功能翻译理论 孙子兵法 译本
中图分类号:H059 文献标志码:A 文章编号:1674 - 9499 (2012)01 - 0104 - 05
, 。《 。 ,
近年来 汉语典籍外译成为热门话题 孙 同功能进行分类的学者 她认为 译者应优先考
》 ,
子兵法 作为中国古代最伟大的兵书之一 虽然 。
虑译文的功能特征而不是对等原则 她将文本
早有英译本问世, ,
但因为译者理解不同 译作平 ,
功能列为翻译批评的一个标准 指出翻译批评的
, 。 、
分秋色 难分伯仲 笔者特选取两位经验丰富 依据应是原文和译文两者功能之间的关系,
并试
技艺超群的翻译大家的优秀译本进行比较分析, 图创立一种基于源语语篇和译文语篇功能关系
。 200 1 [3]
来探讨翻译的技巧 一本是外文出版社 年
的翻译批评模式 。
[1]
( ) ,
出版的林戊荪译本 以下简称林译 另一本是 赖斯的学生
文档评论(0)