- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2008 2
王冬梅
( 中国政法大学 外国语学院, 北京 102249)
: 文章根据纽马克提出的翻译法选择方法论, 及 提出的语义翻译和交际翻译法理论, 文章认为导游词的翻
译应运用交际翻译法, 并在这一理论指导下, 提出了导游词翻译的目的是实现导游词的信息和呼唤功能, 并以新疆景点
介绍的英译为例, 根据译文接受者即外国游客需要的基础上, 对源语信息进行增删改等处理, 以便最佳地实现译文的
信息和呼唤功能
: 导游词; 文本功能; 交际翻译法; 翻译标准; 翻译原则
: H 315. 9 : A : 1674- 2389( 2008) 02- 0079- 05
On th e T extual Fun ctions of T ouris tM anual and I ts T ran slation
WANG Dong- m ei
( Colleg e of Foreig n L anguag es, Ch ina Un iv ers ity of Po litical Sc ience and L aw, B eij ing 102249, Ch ina)
Ab stract: Th i paper, according to P. Newm ark tran lation m ethodology of election and h i th eorie of em antic and commun icative approa
ch e in tran lation, believe th at th e tran lation of tou ri tm anual hou ld app ly the comm un icative tran lation and under th e d irection of th i th eory,
ugge t that the ami of the tran lation of tou ri tm anual i to realize it inform ative and vocative function . Tak ing th e tran lation of th e in troduction
of X injiang cen ic pot a an examp le, th e paper comm ent on the add ition, d eletion, and revi ion of the origina l langu age information ba ed on
the actual n eed of the foreign tou ri t , w ho are the accep tor of the tran lation, o a to perfectly ach ieve th e inform ative and vocative function of
the tran lation.
K ey w ord s: touri tm anual; textual fun ction; comm un icative tran lation; tran lation tandard; tran lation princip le
, ,
, ,
[ 1] ( p67- 73) [ 2] ( p49- 52)
, ,
, , ; , ;
, , , ,
,
, , ,
K. Buhler: ( expre ive) ( inform ative)
: 2008- 03- 09
: 王冬梅( 1
文档评论(0)