从诗学的角度看被动语态变译的功能亏损_简_爱_中的一个案例分析.pdfVIP

从诗学的角度看被动语态变译的功能亏损_简_爱_中的一个案例分析.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从诗学的角度看被动语态变译的功能亏损_简_爱_中的一个案例分析.pdf

2007年第 4期 外 国语 总第170期 No.4, Ju ly 2007 J ou rna l of F or eign Languag es General Serial No. 170 文章编号: 1004- 5139( 2007) 04- 0048- 09 中图分类号:H059 文献标识码: A 简 ! 爱 ∀中的一个案例分析 王东风 ( 中山大学外语学院, 广州 510275) : 本文从诗学的角度探讨小句被动结构在遭遇变译时所出 的功能亏损这种功能亏损既有系统功能 语法所说的语篇功能亏损,也有诗学中说的诗学功能亏损案例分析主要考察 简! 爱∀的一个片断中含物 质过程的被动结构的翻译所选取的一段原译将该片断中的被动结构基本上都作了主动化变通处理诗学 和语言学的分析表明,译文对原文的语态变更虽然保留了原文语言层面的概念功能, 但却不经意间损害了诗 学层面的诗学功能和语篇层面的语篇功能 : 被动语态; 物质过程; 文学翻译 F unction Loss in P assiveactive Reversa l Concerning M aterial P rocesses in L iterary Transla tion: A case study o f a piece of transla tion from J ane Ey re from a poetic perspective WANG D ong f eng ( Co llege o f Fore gi n Languages, S un Ya tsen Unive rs ity, G uangzhou 510275, C h ina) A bstrac t# h is paper exp lores, from a poetic perspective, function loss in the process of turning passive structures into active ones in literary translation. he analysisw illreveal such a loss not only concerned w ith textual function in term s of functional grammar, but also w ith poetic function in regard to poetics. he case study draw s a section from Jane Eyre and one of its versions, and the com parative analysis follow ed is focused on the translation of the passive structures in socalled m aterial processes in functional gramm ar. It is found that although the version in question keeps intact the ideational function of the original by reversing m ost of the passive structures in m aterial processes, the translator ruins, unconsciously, the poetic and textual functions of the unique voice configuration in the S . K ey w ord s#passive voice; m aterial process; literary translation , ; , ∃ % , , ∃%, , , , ∃%, , ( hem e)∃%( Goal) (Rhem e)∃%

文档评论(0)

docindpp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档