日朝医学交流史的生动记录——《韩客治验》.pdfVIP

日朝医学交流史的生动记录——《韩客治验》.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中日韩医学文献交流学术研讨会论文集2011年1月北京 日朝医学交流史的生动记录一一《韩客治验》 梁永宣 (北京中医药大学北京100029) 日本江户时期自庆长十二年(1607)到文化八年(1811)的12次朝鲜通信 使赴日进行医学交流笔谈内容,笔者曾经在2004、2005年间发表论文于《医古 文知识》杂志1,介绍了以日本汉医提问、朝鲜医生回答为核心的诸种书籍;之 后2007年再赴日研究时,补充了上述内容,同时还发现中有一书与其它资料颇 有不同,较为详细地记载了日本汉医槌口淳为14名来日朝鲜通信使成员的疗病 经过。 此书名《韩客治验》,现藏于京都大学附属图书馆富士川文库,藏书号力/200, 同书还藏于大阪杏雨书屋、大阪天满宫图书馆、青森县弘前图书馆等地。原书作 者名橱口道与,为宽延二年(1749)5月所刊。全书一卷一册,序二叶,自识四 叶,本文十三叶。 1日本汉医生平 据三木荣研究,槌口淳叟,字道与,号生宁,为浪华(大阪古称)医士2。另《韩 客治验》书前有一名为田中牧斋(生平不详)之人所作之序,指出橱口原为奥津 轻(现青森县西北)人,壮年之时在浪华行医,积累了一定的临证经验,延享五年 (1748年)夏月,在朝鲜通信使赴日本患重病时,受官府之命疗治。言虽病症 危于累卵,但仍妙手使患者转危为安。由此槌口名声大振,之后韩客有病,纷纷 请其诊治。根据上述记载,可知橱口是生活于十八世纪中叶之人,但生卒年不详。 2为朝鲜通信使诊冶之由 根据记载,朝鲜通信使团出使日本12次活动中,均有随行良医及医员,主 要承担类似保健医作用,同时与日本医家笔谈交流。为何通信使团队成员会请日 本汉医治疗疾病呢? 除上述楹口氏技艺高超使朝鲜人折服之外,笔者推测可能另有缘由,即1748 年的二月至八月间,随行朝鲜良医曾患病而身体欠佳。 1748年通信使赴日在历史上称为第10次,在全部交流中此年访日后医学笔 1梁永宣.藏于日本的朝日医家笔谈(上).上海:医古文知识.2004,2l(3):24--27, 梁永宣.藏于日本的朝日医家笔谈(下).上海:医古文知识).2005,22(2):32—33. 2三木荣.朝鲜医学史及疾病史.京都:思文阁出版.1991年6月:316. 40 中日韩医学文献交流学术研讨会论文集2011年1月北京 谈成书最多,据目前调查发现至少有11种,均系当年或次年由日本汉医刊刻成 书,如橘元敷《韩客笔谭》、直海龙《班荆闲谈》、百田安宅《桑韩锵铿录》、河 村春恒《桑韩医问答》、《朝鲜笔谈》、丹羽贞机《两东笔语》等。虽然参加笔谈 的日本方汉医不同,但朝鲜方出场的均为良医赵崇寿,仅有个别书籍中有医员出 现。 根据笔谈书中记录,随行朝鲜良医名赵崇寿,字敬老,号活庵,朝鲜杨州人, 时年40岁(一书载为35岁)。另有二名医员:一名赵德祚,字圣哉,号松斋; 另一名金德伦,字子润,号探玄。二人年龄不详。经查笔谈书籍记录,宽延元年 (1748年),河村春恒(字长因)所记的《朝鲜笔谈》一书中,描述了五月二十八 日到六月十二日间与朝鲜良医名赵崇寿见面的场景,文中河长因问候之语有:“公 这食少,因病然科?赵氏有日:“平日有禀食原不多,而今以病故愈减。”后文双 见赵氏言:“适有小疾,委痛者已多日”,“旅途(途)有胁痛者数日,无药验 等。后文河长因还嘱赵氏“闻有小恙,时自爱”。3由上可知,良医赵崇寿在日期 间拖有病身,这或许是随行通信使请日人疖病的重要原因。 3诊疗前的解释说明 朝鲜通信使成员,并非起初就信任日本汉医植口氏。为了让患者心安,橱口 进行了全方位的解释说明工作,《韩客治验》书前识语中橱口首先解释了诊病的 依据,“本邦医流皆轩岐之从也,不曾出张刘李朱之藩围也。”这里阐述了朝鲜医 学源流,它出自黄帝歧伯汉代医学体系,并继承了后世张仲景及会元医家的学术 思想。以此为指导,还同时重视药材选拔,橱口又日:“药品选用国产之佳者, 凡人参五味子之类,用贵国之产,地黄、当归、黄连之类,用本邦之产,其余品 选用中华及诸藩之佳者。’’从用药选择,可知朝鲜医生非常重视应用地道药材, 无论药材原产于朝鲜本国、日本还是中国,甚至于其它“诸藩”。 除理论和用药之外,槌口还详述了诊断辨证过程:“诊察法无他,以望闻

文档评论(0)

wuhuaiyu002 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档