从跨文化角度看英汉习语的对应关系.pdfVIP

从跨文化角度看英汉习语的对应关系.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从跨文化角度看英汉习语的对应关系,英汉习语与民俗文化,英汉习语,亡灵岛英汉对应,跨服副本对应幻甲,跨一对应频道,英语习语,英语习语与英美文化,美国习语,溺爱恋习语

大理学院学报 第10卷第11期 2011年11月 JOURNAL OF DALI UNIVERSITY Vol.10 No.11 Nov. 2011 从跨文化角度看英汉习语的对应关系 1 2 段学勤,蔺朝坤 (1.大理学院外国语学院,云南大理 671003 ;2.广西师范大学外国语学院,广西桂林 541004) [摘要]习语是语言在漫长岁月中沉淀下来的精华,其形式简明扼要,但是表达的意思却很深刻。它们与社会、历史、宗教等诸多 文化因素有着千丝万缕的关联。对比中英两种语言中的习语可以发现,两者间存在着一些差异。造成这些差异的深层原因主要 源于文化的影响,其中包含了文化倾向、自然地理、风俗习惯和宗教信仰等诸多文化元素。所以要透彻地研究习语就要挖掘隐 藏在它们之后的文化元素。 [关键词]英汉习语;对应关系;文化因素;差异 [中图分类号]H313.3 [文献标志码]A [文章编号]1672-2345 (2011)11-0022-05 Corresponding Relation of English and Chinese Idioms from a Cross-cultural Perspective 1 2 DUAN Xueqin , LIN Chaokun (1.College of Foreign Languages, Dali University, Dali, Yunnan 671003, China; 2.College of Foreign Languages, Guangxi Normal University, Guilin, Guangxi 541004, China) 〔Abstract 〕Over the long course of history, idioms established themselves as the gem of language with concise form but profound meaning. Moreover, they are linked to society, history and religion intimately. It can be found that idioms from English and Chinese correspond with each other to different extent by comparison. The deep roots which influence their differences lie in cultural factors, including cultural inclination, geography, custom and religious beliefs and the like. Therefore the intensive study of idioms is to find out the cultural influents behind them. 〔Key words 〕English and Chinese idiom; corresponding relation; cultural factor; difference 由于文化背景的差异,不同的国家在漫长的岁 究底受文化的左右。由此,英汉习语的对比研究中, 月中,形成了各具特色的文化特征,甚至在同一国 考虑文化因素势在必行。那么研究习语的目的何在 家之内也有多种地域文化共同

您可能关注的文档

文档评论(0)

docinpfd + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5212202040000002

1亿VIP精品文档

相关文档