- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
南方医科大学本科毕业论文(设计)开题报告
题 目 从后殖民角度浅析《红楼梦》两种英译文的文化传递 学 院 公共卫生与热带医学院 专 业 预防医学(食品安全) 年 级 2012级 学生姓名 李彤 指导教师
姓 名 陈琳 指导教师
职 称 讲师 选题依据(拟开展研究的目的、意义及国内外相关研究情况):
研究目的、意义:《红楼梦》是我国的四大名著之一,传统文化的代表,甚至可以借《红楼梦》来研究明清时期中国的历史。所以把这本书翻译成外语可以把中国文化推向世界,让更多的外国人了解中国文化,提高中国的影响力。这时,翻译的工作就显得十分重要,通过对比当中两种代表的翻译著作,来找出各自两种译文的优缺点来试图寻找更好的平衡点。
国内外研究情况:随着20世纪80年代翻译研究的文化转向,以后殖民主义,解构主义,女权主义传入我国学界,后殖民主义获得很好的传播途径。中国大陆译介西方后殖民主义的成果的丛书有:2201年许宝强,袁伟编的《语言与翻译的政治》;2005年陈国柱的《翻译与后现代性》,费小平的《后殖民主义翻译理论:权利与政治》等等。不仅后殖民主义翻译理论运用于分析《红楼梦》,而且运用于分析中国其他优秀的小说著作,例如《水浒传》,老舍的《茶馆》等等。在国外,1978年爱德华·萨义德《东方主义》(或译《东方学》)堪称是后殖民主义中的代表作,而后后殖民理论的形成直接继承了第三世界特别是来自黑人文化传统的反殖民话语,代表人物有居住在伦敦的特立尼达人C.L.R.詹姆斯(C.L.R.James)、来自法属马提尼克岛的艾梅·赛萨尔(AiméCésaire)和弗朗兹·法农(Frantz Fanon)以及尼日利亚批评家齐努瓦·阿切比(ChinuaAchebe)。他们的贡献在于,把对殖民主义的反抗融于一种激进的民族文化保护行动中,以此作为民族抵抗的政策和手段。近年来越来越多人关注此理论,并运用于中国传统小说的翻译上。毕竟《红楼梦》是中国文化的经典,所以国外研究《红楼梦》的研究甚少。相反,在国内,有着很多红学的研究学者,他们在研究《红楼梦》的不同方面都有建树。代表人物就有周汝昌,刘心武等等。也有不少的学者研究《红楼梦》的不同译文,有从解构原理,后殖民度角度分析的等等。
研究方案(主要研究目标、内容、方法、及步骤)
研究目标:从后殖民角度分析杨宪益夫妇、霍克斯的译文在文化传递的不同点。
内容:1.解释什么是后殖民理论,后殖民主义的起源背景,理论基础,发展历史,以及在中国运用的状况。
2.分别从两本译文中挑出对原著中的人名、诗词、成语、称呼、语境传递的译文,运用后殖民主义理论分析优缺点,其中归化,异化,杂糅化与后殖民主义的联系
3.总结自己观点
方法:(1)文献法
(2)文本对比与分析
(3)采取调查问卷、访谈等方法
文献综述内容(附主要参考文献):
后殖民主义是20世纪70年代兴起于西方学术界的一种具有强烈的政治性和文化批判色彩的学术,它主要是一种着眼于宗主国和前之间关系的话语。的转向,是后出现的重大理论背景。后殖民主义的特点就在于,它不是一种铁板一块的僵化的理论;自诞生之初它就常常变化,以适应不同的历史时刻、、文化身份、政治境况、从属关系以及阅读实践。1964年,在英国的成立了“当代文化研究中心”(Centfor Contemporary Cultural,CCCS),以及随之出现的“”,标志着文化研究的正式出现。Postcolonialism and World Literature Stockholm University Interventions, 2014, Vol.16 (pp.483-500
(8)Hu wenhua, GuoMei How to Evaluate Post-Colonialism Theory: Introspection of Chinese Traditional Culture Under Post-Colonial Perspective
Cross-Cultural Communication, 2013, Vol.9 (3), pp.26-29
(9)Guo Yuan On Cultural Differences in the Two English Versions of A Dream of Red
Mansions Asian Social Science, 2009, Vol.5 (3)
(10)Tian Xiaoli Cognitive Analysis of A Dream of Red Mansions: A Case of “Root” Con
文档评论(0)