加藤周一的翻译观之初探——以《明治初期的翻译》为中心.pdfVIP

  • 61
  • 0
  • 约5.76千字
  • 约 2页
  • 2015-09-21 发布于四川
  • 举报

加藤周一的翻译观之初探——以《明治初期的翻译》为中心.pdf

加藤周一的翻译观之初探——以《明治初期的翻译》为中心

加藤周一的翻译观之初探 ——以《明治初期的翻译》为中心 林哲翔 厦门大学外文学院福建厦门361005 摘要:日本当代著名学者加藤周一凭借“杂种文化论”而闻名于世。作为知名的文化学者,加藤周一对日 本文化的敏锐洞察力及其在日本文学领域所体现出的高深造诣早已被世人所熟知。然而,在翻译领域,加藤 周一亦有其独到见解。有鉴于此。本文拟以其所著的《明治初期的翻译》一文为中心,试论加藤周一的翻译观。 关键词:加藤周一翻译现明治初期 作者简介:林哲翔(1986一),男,福建三明人,现为厦门大学外文学院日语语言文学专业翻译学方向硕士 研究生。 20世纪50年代,日本著名文化学者加藤周一(1919-2008)因一是为了避免沦为西方的殖民地:二是为了打造一个西方式 将日本文化定义为“杂种文化”而声名鹊起。然而,殊不知他在翻译 的文明国家。这两大目标随着明治维新的不断推进而逐渐融汇到 领域亦有其独到见解。加藤周一耗费一年的时间完成的《明治初期 一起。同时也导致日本近代的翻译活动、

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档