英汉分支结构之差异和英汉交传中的语言结构重组___以奥普拉《哈佛大学和斯坦福大学毕业典礼上的演讲》为例.pdfVIP

  • 51
  • 0
  • 约8万字
  • 约 56页
  • 2015-10-01 发布于安徽
  • 举报

英汉分支结构之差异和英汉交传中的语言结构重组___以奥普拉《哈佛大学和斯坦福大学毕业典礼上的演讲》为例.pdf

LinguisticDiscrepancyinBranching PreferenceandInformationRestructuringin E-CConsecutiveInterpreting: ACaseStudyoftheSpeechesbyOprahWinfreyatHarvard’sand Stanford’sCommencements By BianYunfei UndertheSupervisionof (Associate)ProfessorHengRenquan SubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegree of MasterofTranslationandInterpreting SchoolofForeignLanguages SoochowUniversity May2014 英汉分支结构之差异与英汉交传中的语言结构重组 中文摘要 英汉分支结构之差异与英汉交传中的语言结构重组 ——以奥 拉《哈佛大学和斯坦福大学毕业典礼上的演讲》为例 摘 要 随着我国综合国力不断增强,政治、经济、文化等各方面的国际交往日益频繁。 作为跨文化交际活动的语言工具,口译的作用愈发突出。交替传译作为一种重要的口 译形式,在当今各种国际交流中扮演者重要的角色。作为一项时效性很强的语言交际 活动,交替传译要求译员必须在很短的时间内完成信息的理解和传输。在此过程中, 如果再碰上一些复杂的复合句,译员的压力会更大。定语从句和状语从句是英语中使 用频率较高的两种复合从句,但是由于英汉语言分支结构及语言表达习惯的差异,定 语从句和状语从句的口译存在一定的难度。本文以《奥普拉在哈佛大学毕业典礼上的 演讲》和 《奥普拉在斯坦福大学毕业典礼上的演讲》为例,从英汉分支结构的差异这 一角度来分析英汉交替传译中的语言结构重组问题。由于英语和汉语所属的语系不 同,其分支结构的分布也不尽相同。英语中多右分支结构,而汉语中多左分支结构。 因此,口译员在英汉交替传译的过程中要注意这一差异,适时重组语言结构。 关键词:英汉交替传译,分支结构差异,左分支结构,右分支结构,语言结构重组 作 者:卞云飞 指导教师:衡仁权 I 英文摘要 英汉分支结构之差异与英汉交传中的语言结构重组 LinguisticDiscrepancyinBranchingPreferenceand InformationRestructuringinE-CConsecutive Interpreting: ACaseStudyoftheSpeechesbyOprahWinfreyatHarvard’sand Stanford’sCommencements Abstract With the improvement of China’s comprehensive national strength, international

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档