网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

交往行为理论视域下的时政术语翻译___以smart+power翻译为典型案例.pdf

交往行为理论视域下的时政术语翻译___以smart+power翻译为典型案例.pdf

  1. 1、本文档共80页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
交往行为理论视域下的时政术语翻译——以smart power 翻 译为典型案例 A Study of the Political Terminology Translation From the Perspective of Communicative Action Theory —A typical case study through “smart power” translation 作者姓名 刘 景 然 指导教师 赵 速 梅 学科、专业 外国语言学及应用语言学 研究方向 翻译理论与应用 2013 年4 月 M.A. Thesis A Study of the Political Terminology Translation From the Perspective of Communicative Action Theory —A typical case study through “smart power” translation By Liu Jingran Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of Master of Arts In Foreign Linguistics and Applied Linguistics (On Intercultural Communication) Under the Supervision of Professor Zhao Sumei Postgraduate Programme School of Foreign Studies Hefei University of Technology April, 2013 ACKNOWLEDGEMENTS I would like to express my heartfelt appreciation to those who made it possible directly and indirectly for me to complete this dissertation. My sincere and heart-felt thanks and appreciation go firstly to Professor , my supervisor, whose tremendous, painstaking, stimulated suggestions and inspiring encouragement help me all the time in my research and writing. Her profound insight into translation studies and practices and effective guidance have enlightened me in this field, and have led me through all the stages of the thesis writing, from the formation of the ideas to the arrangement of the structu

文档评论(0)

liybai + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档