- 1、本文档共80页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
交往行为理论视域下的时政术语翻译——以smart power 翻
译为典型案例
A Study of the Political Terminology Translation From the Perspective
of Communicative Action Theory
—A typical case study through “smart power” translation
作者姓名 刘 景 然
指导教师 赵 速 梅
学科、专业 外国语言学及应用语言学
研究方向 翻译理论与应用
2013 年4 月
M.A. Thesis
A Study of the Political Terminology Translation From the
Perspective of Communicative Action Theory
—A typical case study through “smart power” translation
By
Liu Jingran
Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements
For the Degree of Master of Arts
In Foreign Linguistics and Applied Linguistics
(On Intercultural Communication)
Under the Supervision of Professor Zhao Sumei
Postgraduate Programme
School of Foreign Studies
Hefei University of Technology
April, 2013
ACKNOWLEDGEMENTS
I would like to express my heartfelt appreciation to those who made it possible
directly and indirectly for me to complete this dissertation. My sincere and heart-felt
thanks and appreciation go firstly to Professor , my supervisor, whose tremendous,
painstaking, stimulated suggestions and inspiring encouragement help me all the time in
my research and writing. Her profound insight into translation studies and practices and
effective guidance have enlightened me in this field, and have led me through all the
stages of the thesis writing, from the formation of the ideas to the arrangement of the
structu
文档评论(0)