- 22
- 0
- 约14.19万字
- 约 63页
- 2015-10-15 发布于安徽
- 举报
ForeignizationAnalysis ofPlant Imagein JamesLegge’sTranslation ofShijing
异化翻译理论视角下理雅各《诗经》英译本中植物意象翻译
的研究
摘 要
异化翻译观是韦努蒂・劳伦斯在1995年出版的《译者的隐身》中提出的,是
20世纪七八十年代翻译理论界的“文化转向”潮流中一种不同于传统“通顺”
策略的态度和方法。“异化翻译观”主张翻译多采用目标语的文化和语言习俗,
意在抵抗种族中心主义和文化帝国主义的侵略,保护本国的文化自主性,其重要
性超越了语言层面,而上升到文化、诗学、政治层面。本文旨在研究异化翻译观
在中国古典诗歌翻译中的体现和作用。本文以异化翻译观为依据,解读理雅各在
《诗经》英译本中的植物意象翻译,并借助训诂学对重要意象寻根究底,意图分
析意象的翻译是否具有异化特点,并试图引起对中国古典诗歌翻译的探讨。本文
从以下几个方面展开。
第一章首先探讨了研究意义和研究目的,以及文章结构。二十世纪末,翻译
研究越来越重视文化、诗学、政治层面,特别是在后殖民地背景下,通过对文本
的异化特点和作用的分析来促进异化翻
您可能关注的文档
最近下载
- 离婚登记申请受理回执单民法典版(可直接打印).pdf VIP
- 2025国家安全知识竞赛题库及答案(1-691题).pdf VIP
- 初二数学(北京版)-函数的概念(第一课时).pptx VIP
- 《计算机与人工智能应用基础》方红琴-习题参考答案.pdf VIP
- 上海市科学学研究所招聘考试真题及答案2022.docx VIP
- 《肝硬化诊疗指南2025版》.pdf VIP
- 泰州电厂1000MW机组汽机培训教材.doc VIP
- 《DLT 372-2010输电线路张力架线用牵引机通用技术条件》专题研究报告.pptx VIP
- 一种自动上料装置振动盘设计.docx VIP
- 一种铅酸蓄电池修复剂及其配制和使用方法.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)