网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

A+Portrait+of+the+Artist+as+a+Young+Man三种中译本的比较的分析__--__从隐喻转换模式角度对比译文.pdf

A+Portrait+of+the+Artist+as+a+Young+Man三种中译本的比较的分析__--__从隐喻转换模式角度对比译文.pdf

  1. 1、本文档共53页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
摘要 现在,我们正处在中外历史上第一次提出建立翻译学(即翻译成为独立的一门学科) 的关键时刻。拥有一套完整的科学的系统的理论对于翻译是十分必要的。然而,翻译这 门学科具有按缘性,不是独立存在的。其理论也是如此。迄今为止,国内外已经有许多 翻译学者将翻译与语言学等学科接缘。其中,语言学中的隐喻理论备受重视。隐喻是指 在一定语境中将两个不同性质的事物结合在一起,利用其类似之处,借用此事物来暗比 彼事物,以获得表现的功能。隐喻是空间和时间两大系统的认知映射关系,并具有民族 性、形象性和心理因素即心理现实性,是区别于传统修辞学中的隐喻的。隐喻是人类生 存的主要和基本的方式,人类隐喻认知结构是语言和社会文化产生发展的基础,而语言 反过来又对人们的思维方式和社会文化产生着影响。所有的语言都具有隐喻性。 三种中译本进行比较研究,目的在于从隐喻这个全新的视角去探索翻译操作过程中的宏 观有效模式。同时,该模式的可行性在译文比较的过程中得到了验证。 本论文共分为四章。第~章简单介绍了论文的目的、结构及意义,并简要地概括了 及小说主题和写作风格。作为论文的核心部分,第三章依据隐喻转化模式对黄雨石、徐 晓雯和李靖民各自的译本进行了详细的比较研究。本章第一节中,论文尝试着探索出翻 译操作过程中有效的隐喻转化模式,为译文对比做好准备。在第二节中,本论文通过以 隐喻转化模式为标准对三个译本进行比较,同时验证了第一节研究出来的隐喻转化模 式。第三节总结了隐喻系统、隐喻转化模式和翻译三者之间的关系。第四章是总结性的 一章,重点解释说明了原作、译作比较、隐喻转化模式与中国的翻译现状之间的关系, 使读者对这四者之间的关系有一个清楚的认识。 通过比较研究,本论文得出以下结论 一隐喻转化模式对于翻译操作是有效的,其中的四个模式按优先顺序排列,而这 个顺序也是翻译时应该遵循的。 二对原文的准确透彻的理解是做好翻译的前提。译作的出发点是读者,读者的感 受是应该重视的。 三学习钻研需要创新精神,且严谨务实。 四翻译者要有渊博的知识和必要的技巧,必须细心谨慎,以避免误译现象的出现。 关键词:隐喻转化模式,翻译,对比研究 Abstract hasbeen forwardscholarsinChinaand Nowadays,translationhistoricallybrought by tobean of a othercountries involves series independentsubjecttranslatology.Thiscomplete the ofscientificand theoriesofits researchof systematic Own.However,the theoriescannotbe fromothersciencesastheconnectionwithothersciencesis separated a of havebeen scholars tofindoutthe significant.As fact,there many trying m.atter in of of theoriesvirtue allsorts of translating linguistics.Andamong linguistic

您可能关注的文档

文档评论(0)

whl005 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档