《笔译》.docVIP

  • 29
  • 0
  • 约3.36千字
  • 约 5页
  • 2016-09-18 发布于河南
  • 举报
《笔译》.doc

日语笔译技巧短句为例分析 1.欧美人在陷入困境时,常常求助于上帝,说一声“上帝保佑”或者“我的上帝”。而中国人这种时候则求助于“天”,说一声“老天保佑”或者“老天爷帮帮忙吧”。 欧米人は苦境に陥ると、よく「神様」に助けを求め、「神様、お助けください」または「おお、私の神様」と言う。そして、中国人はこんな場合は、「天」に助けを求め、「天よ、お助けください」あるいは「お天道様よ、助けてください」と言う。 2.我们在东京逗留期间,村山先生在百忙之中特地接见了我们,并发表了高瞻远瞩的见解,使我们受益匪浅。 私たちの東京滞在中には、村山先生が公私ご多忙の中、わざわざ私どもと会見してくださり、遠い将来を見通して、誠に有益なお話を見かせてくださいました。 3.我茫然地离开了医院,冒着冰冷彻骨的大学,漫无目的地走了很久很久。我终于意识到自己是无力和命运抗争的。可是,我不能让女儿就这样走入一个漆黑的世界啊! 私は茫然自失としたまま病院を出て、降りしきる大雪と骨を刺す寒さの中を、あてどもなくさまよい続けた。ついに私は運命の神に逆らうすべの無いことを悟った。だが、娘をこのまま闇の世界に行かせるには忍びなかった。 7.想有乔木,想有好花,一定要有好土,没有好土,便没有好花,所以土实在比花还重要。 喬木がほしい、よい花を育てたいと思うなら、よい土がなければならないし、よい土ないにはよい花はありえないので土の

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档