《艾略特:荒原【查良铮、汤永宽、赵萝蕤三译本比较】》.docVIP

  • 344
  • 0
  • 约4.54万字
  • 约 43页
  • 2016-09-18 发布于河南
  • 举报

《艾略特:荒原【查良铮、汤永宽、赵萝蕤三译本比较】》.doc

The Waste Land 译文比较_艾略特:荒原 查良铮译 汤永宽译 赵萝蕤译 NAM sibyllam quidem Cuimis ego ipse oculis meis vidi in ampulla pendere, et cum illi pueri dicerent: Σιβνλλατιθελειζ; repondebat illa: αποθαν ειν θελω. “因为我在古米亲眼看见西比尔吊在笼子里。孩子们问她:你要什么,西比尔?她回答道:我要死。” For Ezra Pound 献给艾兹拉·庞德 il miglior fabbro. 更卓越的巧匠 I. THE BURIAL OF THE DEAD 一、死者的葬礼 一、死者的葬礼 一、死者葬礼 APRIL is the cruellest month, breeding 四月最残忍,从死了的 四月是最残忍的月份,从死去的土地里 四月是最残忍的一个月,荒地上 Lilacs out of the dead land, mixing 土地滋生丁香,混杂着 培育出丁香,把回忆和欲望 长着丁香,把回忆和欲望 Memory and desire, stirring 回忆和欲望,让春雨 混合在一起,用春雨 参合在一起,又让春雨 Dull roots with spring rain.

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档