- 172
- 0
- 约7.3万字
- 约 43页
- 2016-09-18 发布于河南
- 举报
第19章 英汉翻译笔译(1)
Chapter 19 English-Chinese Translation (1)
—— 翻译的标准、过程和基本方法
一、翻译的标准
翻译标准是指导翻译活动的基本原则,是翻译实践的准绳和尺度。古今中外的翻译理论家和实践家都提出了自己的观点。在我国翻译界,比较全面的翻译标准是清代翻译家严复提出的,认为译文要“信”、“达”、“雅”,即忠实于原文,译文流畅,文字典雅。英国翻译理论家泰特勒认为:译文应完全复述出原作的思想;译文的风格和笔调应与原作的性质相同;译文应与原作同样流畅。
张培基认为翻译的标准也是“忠实和通顺”。他认为:
所谓忠实,首先指忠实于原作的内容。译者必须把原作的内容完整而准确地表达出来,…… 内容通常指作品中所叙述的事实,说明的事理,描写的景物以及作者在叙述、说明和描写过程中所反映的思想、观点、立场和所流露的感情等。
忠实还指保持原作的风格——即原作的民族风格、时代风格、语体风格、作者个人的语言风格等。正如鲁迅所说的,翻译必须“保存着原作的丰姿”。
所谓通顺,即指译文语言必须通顺易懂,符合规范。译文必须是明白晓畅的现代语言,…… 译文的通顺程度只能与原文的通顺程度相应或一致。
忠实是翻译标准中的首要问题,它对原作的内容、风格、语言应有全面的照顾。
要做到忠实、通顺,译者首先必须对原作有透彻的理解,然后把所理解的东西用另一种语言加以确切的
您可能关注的文档
- 《编码器pg接线与参数icrosoft_Word_》.doc
- 《编码器》.doc
- 《编码器原理》.pdf
- 《编码器基础知识》.pdf
- 《编码器增量型产品说明书》.pdf
- 《编码器安装》.pdf
- 《编码器应用》.pdf
- 《编码器应用技术》.ppt
- 《编码器技术参数手册》.pdf
- 《编码开关Microsoft Office Word 》.docx
- 《人工智能体验展馆(厅)建设和运营规范(征求意见稿)》_.docx
- 《水利水电工程施工监理规范》征求意见稿_.docx
- 《网络预约出租汽车老年乘客服务规范(征求意见稿)》编制说明_.docx
- 《中小企业综合信用评价指标体系》(征求意见稿).docx
- 《内蒙古重点保护植物(草本)非原生境保护技术规程》征求意见稿_.pdf
- 《山东省氟化工园区有机氟化物类暴露模型标准(征求意见稿)》.docx
- 《重庆气候清凉避暑地评价标准》编制说明(征求意见稿).docx
- 《山东省全氟化物分布识别管理方法(征求意见稿)》.docx
- 《山东省重点管控新污染物筛选技术规程(征求意见稿)》.docx
- 《水稻富硒栽培技术规程》征求意见稿.docx
最近下载
- 《广西壮族自治区保障性住房建设标准》.pdf VIP
- 硫磺分解磷石膏制硫酸技术简介.pdf VIP
- 思科模拟器试验步骤.doc VIP
- 疯狂动物城电影剧本中英文对照文本.docx VIP
- T∕SIA 004-2017- 智能终端应用软件检测一般要求.pdf VIP
- 2025非遗宋锦传统手工艺体验活动策划方案.pptx
- 人力资源共享服务中心(HRSSC)建设方案.pptx VIP
- 《健康企业建设指南》DB51T 3300-2025(四川标准).pdf
- 2025年劳动合同(餐饮服务行业通用版).docx
- 合规红线与避坑实操手册(2026)《GBT 33170.2-2016大型活动安全要求 第2部分:人员管控》.pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)