对比语言学理论对英语教学的启示.docVIP

对比语言学理论对英语教学的启示.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对比语言学理论对英语教学的启示

对比语言学理论对英语教学的启示 摘要:对比语言学理论对外语教学起着至关重要的促进作用。在我国,英语是被广泛学习 的第二语言,推动英语教学的发展离不开对比语言学理论的应用。本文从对比分析中文化差异的对比、语音及语法层面的对比、对比分析和偏误分析在教学中的结合应用这三个方面,浅析对比语言学的一些研究理论对英语教学的启示。 关键词:对比语言学 对比分析 英语 外语教学 对比语言学是语言学的一个重要分支,它研究的是语言之间的共时性变化。具有规律性的真理往往在比较中越来越明晰,而对比研究的侧重点在于归纳、描写和解释两种语言的不同之处。历代的语言学家都非常注重语言的对比研究,注重发掘其研究理论对外语教学的影响作用,甚至将语言的对比研究摆在关系到外语教学能否成功的首要地位。王力先生就曾经指出,外语教学“最有效的方法就是中外语言的比较教学”。《对比语言学》一书在总序中也明确指出,希望通过此类教材的建设,“促进我国英语语言文学研究水平的提高”。 通过学习《对比语言学》这门课程,我有了一些认识和体会。我们学习英语已经十几年了,可以说英语是我们最为熟悉的第二语言。经过中小学的奠基阶段以后,许多同学都感到大学阶段英语能力的提高相对来说比较吃力。但是经过系统学习对比语言学理论,我认识到这门学科对英语学习是有很大启示和帮助的,汉语和英语之间存在着鲜明而复杂的差异,这些差异对英语学习的效率、效果产生着关键影响。对比语言学理论上的成果,能够很好地助力于英语教学。下面就我的几点体会进行浅要的叙述。 对比分析中文化差异的对比 语言是文化的载体,人们利用语言积累知识、形成文化,文化在语言中积淀并且能为语言所反映。不同的语言所蕴含的文化必然是不同的,反之,由于文化因素的差异,语言的表现形式也会有所不同。在东方大国使用的汉语和在西方国家流行的英语,两者受到巨大的文化差异的作用,在许多方面表现出语言结构或内涵的差异。 与文化关系最密切反映最直接的当属词汇方面的差异。词语体系中,词类、词的形态、词的意义、词的搭配习惯等方面都有不同,这里只谈词义上的差别。英语中有一部分词所蕴含的色彩义和汉语中是不完全重合的,甚至可能完全不同。譬如,“dragon”一词,一般被译为“龙、恐龙”,然而该词和汉语中的龙所指的事物并不相同。“dragon”在西方神话中是一只能喷火的大蜥蜴,通常代表邪恶、罪恶,令人感到恐怖;中国的“龙”则是指由多种动物形象组合而成的图腾,代表吉祥、威严、欢乐、喜庆。又如,我们早就学过的“dog”一词,在中英文有着截然相反的附属意义。“dog”鲜有贬义而多为褒义,如: You lucky dog.(表示幸运,含有恭祝之意) Every dog has its day.(凡人皆有得意日) 可知,“dog”经常用在表示积极、褒义的情景中。“狗”就不同了,它经常出现在斥骂、侮辱他人的情景中,例如“汉奸走狗、狗仗人势、鸡鸣狗盗、狗眼看人低”等等。 英语和汉语中都有一部分富有文化内涵的词汇,这些词汇应当成为英语教学中的重点。因为英语中的文化词汇往往和汉语的含义不同,反映出比较强烈的文化差异,对于这部分词汇,如果教学目标仅仅满足于掌握理性意义是不够的;只有对其附属的色彩意义也达到了解乃至掌握,才能对原创英文的阅读做到充分、深刻的离家,以及在与英美人的交往中做到从容应对,缩小跨文化交际所带来的障碍。 文化差异在语言中的表现还有许多方面。除了词汇,在语音、语法、语用等方面文化都会施加影响。这些将在以下部分提到,这里不再赘述。另外,文化背景的差异包括不同民族思维方式的差异,这启示我们在英语教学中需注重对英语思维的训练,要有意识地培养用英语进行思维的习惯。当然,这种训练应该是在英语学习的高级阶段进行的。 对比分析中语音及语法层面的对比 在英语教学上,语言学家潘文国曾指出英汉对比的三个层次:语音及语法表层的对比、语言表达法的对比、语言心理(文化)上的对比。我以为,语音及语法表层的对比是对比研究中的基础部分。囿于我所学知识的有限,这里只作肤浅的描述。 汉语中元音占优势,没有复辅音,每个音节都简短清晰,音节界限分明。熟稔于汉语发音的我们,自然在英语的发音上有很大困难。要想说一口流利、地道的英文,是很不容易达到的。有很多英语学习者在读书看报方面都游刃有余,然而一张口就暴露了非英语母语者的缺陷。在音位、音节结构、声调(句调)、重音等方面,英语都和汉语有明显差异。拿声调来说,英语中的声调起伏比较灵活自由,音高的变化幅度较大,语句中的单词没有固定的声调,是根据说话人的感情和表达需要而变化的;汉语中,每个字都有着固定的声调,放在成篇连缀的语句中,整个语句的声调起伏并不大,所以我们在朗读英文时经常会令人感到平淡、呆板,感情表达得不充分。这是母语对目的语学习产生负迁移作用的表现。在英语语音的教学中,需要对这

文档评论(0)

xingkongwd + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档