- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译的模糊性与灵感型思维灵感思维对翻译活动的影响主要体现在雅境的营造对翻译质量有着显著的提升作用。灵感思维的获得从知识积淀上对翻译主体提出了较高要求。灵感思维的作用主要是通过百科知识、形象思维等实现的。加之语言本身模糊性使得高质量的译作实属难得。
灵感思维模糊性翻译翻译:字字皆辛苦翻译创造的深刻哲学基础是人类创造的最深层领域——思维活动。文学理论家和语言哲学家(I.A. Richards)曾说过:Translation is probably the most complex type of event yet produced in the evolution of the Cosmos. 翻译也许是宇宙进化过程中产生的最复杂的一桩事情。如此复杂的事,没有创造性能处理得好翻译个中甘苦,唯译者心知肚明。在德国翻译理论家赖斯的《翻译批评:潜力与制约》一书中提到译作一旦完成,人人皆可读之、论之。面对行云流水般的译文,读者一目十行,酣畅淋漓,却浑然不知我们译者的艰辛。要想使读者的阅读畅通无阻,我们必须辛勤劳作,清除羁绊。田地不经过清理,耕作起来就不会顺畅。” (马丁·路德1963年)。随着科技发展时代的来临,翻译参考数据日益丰富,甚至人工智能的机器翻译也已经研发问世。但是计算机还需要人脑操控高质量的翻译还是需要翻译者的校对、修改。
一切翻译,诸如古文翻译、少数民族语言翻译、方言翻译,文学翻译、科技翻译等,除机器翻译外,都需要这种艰苦劳作、严谨缜密的综合思维。原作的语言、文字、结构、风格等,总是在与译者头脑里储存的知识单元或相似结构的矛盾运动中通过人的能动思维来实现融合的。
翻译活动的模糊性模糊性是语言的一种基本属性。在英汉语言的翻译实践中,我们经常同语言的模糊性打交道无论从语义自身的角度、认知理解的角度还是语义对应的角度均有一定的不确定性,即所谓的模糊性。人类在长期的思维实践中具有了一定的模糊性思维能力。He has some trouble.”“他有麻烦。”可以理解为他生病了,也可指他违章、犯罪了等等。这里“trouble”是一个模糊的委婉语,更多的情况是隐蔽的。又如英语文化中,家庭的核心关系是夫妇,在中国家庭里核心成员是父子,这是英汉语言亲属称谓简繁不一的根本原因。汉语中的“堂兄”、“堂弟”、“堂姐”、“堂妹”、“表兄”、“表弟”、“表姐”、“表妹”,八种关系不可能一清二楚地在英语中找到对等语。从语用学的角度来看,Geoffrey Leech 称:“语用描述只能建立在连续、模糊不定的语言值之上”。
另外,翻译作为一种精神活动、思维活动,要发挥译者的主观能动性,“仁者见仁,智者见智”,这个度是模糊的,甚至可以说“信、达、雅”作为翻译的标准本身也有其模糊性。种种模糊性的存在给翻译工作增加了难度。
模糊性思维不是模糊的思维。人类的语言存在大量模糊现象。有模糊语言, 就必然有模糊思维。所谓模糊性思维, 就是以反映模糊现象为对象的思维形式。正是模糊性思维, 才在事实上, 在逻辑思维和形象思维之间架起一座“ 对立统一” 的桥梁。王华琴王清亭自觉地运用模糊性思维来探讨或重新认识外语教学和翻译中的一些实际问题, 是很有意义的。思维火花与灵感迸发翻译是一种渗透创造性的高级复杂的脑力劳动。翻译时,若没有灵感思维火花的迸发, 就难有如神的妙笔。严复曾经提出“一名之立旬月踟躇”的翻译精神而“旬月踟躇”之后豁然开朗。应该说,与灵感思维更密切相关的是“格式塔理论”。格式塔心理学强调问题情境结构的重要性认为问题解决是形成问题情境的新的结构即把握问题情境中诸事物的关系并且是以突然的方式实现的表现为顿悟。这种顿悟就可视做一种灵感。毛荣贵范武邱灵感思维的获得在现代科学技术条件下人们对灵感触发的心理机制进行了探索认为久积突爆的灵感是有准备的大脑在抽象(逻辑) 思维、形象思维的基础上扩大深入到潜意识多维主体的思维成果。同时对灵感与抽象思维、形象思维、直觉的关系进行了界定认为灵感是“悟”出来的而直觉是“看”出来的。在灵感激发过程中“感兴”与“养兴”辩证地存在。如果说“感兴”表现为一种偶然得之无意得之反常得之的过程那么“养兴”则表现为一种长期积累刻意追求循规思索的过程。可见灵感绝不是“空穴来风”它需要思维主体在百科知识方面日积月累悉心思考反复琢磨只有这样灵感才能喷薄而出从来就不存在所谓的“纯灵感思维”。
灵感思维译品的灵感译文是一种背叛
1) If my mother had known of it, she’d have died a second time.
“灵感译文”的本质是创造是创新是“背叛”。died a second time 被译成了“气得从棺材里跳出来”不是典型的“背叛”吗? 但是当此译与原句摆在一起的时候我们顿感译者创造活力之美。灵感译文是一种炼字
您可能关注的文档
最近下载
- 电力行业电网运行维护员岗面试真题题库参考答案和答题要点.docx VIP
- 健康照护师复习资料试题附答案(500题).docx
- 2型糖尿病医学演示课件.ppt VIP
- 2024新沪教版英语(五·四学制)七年级上单词表 (英译汉).docx VIP
- (2025年版)基孔肯雅热诊疗方案全文PPT课件.ppt
- 浙江绍兴市12345政务热线招录工作人员6人笔试备考题库带答案详解.docx VIP
- 化学丨河北省石家庄市2024届高三下学期3月联考(一模)化学试卷及答案.pdf VIP
- SHT35212007石油化工仪表工程施工技术规程.pdf VIP
- 心力衰竭课件PPT.pptx VIP
- NFPA 72-2022 国家火灾报警和信号代码(中文翻译版).pdf VIP
文档评论(0)