- 9
- 0
- 约1.22万字
- 约 54页
- 2015-12-02 发布于湖北
- 举报
第四讲英汉声色词.ppt
第8讲 英汉声色词互译主讲教师:黄立华 1.拟声词与翻译 2.颜色词与翻译 Introduction 声色词是拟声词(onomatopoetic words)和色彩词(color words)的合称。前者模仿人、动物、自然现象、机器或工具等物品或动作所产生的各种声响,后者表现客观世界展现在我们眼前的各种色彩。声色词具有独特的修辞效果,运用得当会使语言表达生动活泼、引人入胜。翻译这两类词语一定要注意英汉两种语言之间的差异,细心推敲,尽可能再现原文中所描绘的客观世界里的声音和色彩。 拟声词 一、英汉拟声词比较 英语和汉语中的拟声词都很丰富,但是大部分的拟声词在发音上相差甚远。这是因为拟声词是按照某种语言的语音系统对客观世界的声音加以模拟改造的结果,所以不可避免地带有该语言的发音特征。因此,英语和汉语中的拟声词之间既存在相同之处又存在不同之处。它们大体可以归纳为以下三点: A. 同一声音在英语和汉语中用不同的拟声词来表示: -a-doodle-do──喔喔喔 clip-clop──(马蹄)得得声 tick-tack──(钟表)滴答声 hoot(toot)──嘟嘟 dub-a-dub──(鼓)咚咚声 jingle-jangle──玎玲当啷 A horse neighs/whinnies/nickers. 马嘶/马鸣/马萧萧。 A dog barks/y
您可能关注的文档
- 第四节 中药区划(下).ppt
- 第四节 核酸的研究方法.ppt
- 第四节 白血病.ppt
- 第四节 肾上腺受体激动药.ppt
- 第四节 血管紧张素转化酶抑制剂血管紧张素Ⅱ受体拮抗剂.ppt
- 第四节 补阴药 沙参.ppt
- 第四节++油脂.ppt
- 第四节中亚_ppt.ppt
- 第四节光与光合作用okokok(11,5).ppt
- 第四节功能软包装工艺(泡罩和贴体).ppt
- 无人机在设施农业中的精准作业应用与市场前景.docx
- 户用光储一体化系统产品形态、市场渗透率与消费者偏好研究_市场调研报告.docx
- 光伏产品“数字护照”(Digital Product Passport)强制推行时间表预测及其对供应链透明化的革命性影响.docx
- 水上光伏(湖泊、水库、近海)技术挑战、环境评估与投资收益研究_市场调研报告.docx
- 电镀铜栅线技术替代银浆的彻底无银化路径与成本拐点预测.docx
- 硅基叠层太阳能电池的效率突破与产业化瓶颈分析.docx
- 城市地下管廊无人机自主充电与数据断点续传技术应用.docx
- 老年人对器官捐献的认知与意愿调研.docx
- 大疆创新与极飞科技在农业无人机领域的战略路径对比.docx
- 体育赛事IP数字化运营:NBA、CBA短视频内容分发策略与粉丝活跃度对比_竞争分析报告.docx
原创力文档

文档评论(0)