中英文化差异—--颜色.pptVIP

  • 14
  • 0
  • 约3.41千字
  • 约 13页
  • 2016-01-01 发布于安徽
  • 举报
--(完美WORD文档DOC格式,可在线免费浏览全文和下载)值得下载!

英汉两种语言各具特色,大相径庭,其表达方式和文化习惯存在一定差异。语言的表达方式丰富多彩,习惯差异又纷繁复杂,其原因是由于汉民族文化与英美文化之间存在着民族历史、社会制度、道德信仰、文学艺术、心理特点、风俗习惯、价值观念、思维方式、生活方式以及地域风貌等等差别。而“词可以反映物质世界的变化,可以反映思想的发展,可以反映时代的进步,同时也可以反映彩色世界的多彩。”“颜色词在语言科学中已经构成了一个特殊的领域”,在人类生活中占据着举足轻重的位置。因此了解英汉文化的背景知识,掌握表示颜色的词汇在两种语言中的深层涵义,才能进行更有效更顺利的交际。 据统计,汉语表示红色的词语有40个。如:大红、水红、桃红、枣红、玫瑰红等。而英语中表示红色的词却多达一百多个。仅以字母C开头的表示红色的词就有20多个:cardinal,carmine,carnation,casinopink,Chi-nesered,chromered,cooperred,crimson等等。汉语尽管以词汇丰富著称于世,但也没有这么多对等或对应词表示英语的红色。而汉语中的“红”与英语中的red并非完全对应。 Red 红色 红茶 black tea 红糖 brown sugar 红运

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档