广告语翻译.jsp.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
广告语翻译.jsp.ppt

香烟广告 To smoke or not to smoke, that is a question. I’m More satisfied. “摩尔香烟,我更满意” Ask for More. “再来一支,还吸摩尔” All is well that ends well. “烟蒂好,烟就好” / “越抽到后头越有味儿” 巧妙运用英语习语 Better late than the late. “迟到总比丧命好” (美国高速公路上的安全宣传标语,巧妙地修改了英语谚语Better late than never.) 随身携带,有备无患;随身携带,有惊无险。 (速效救心丸) ?A friend in need is a friend indeed. (这则速效救心丸广告用了中国人喜闻乐见的四字格,并运用反复和排比,突出了药品的优点。其英语广告套用英语谚语,应用反复和拟人手法,将救心丸比拟成朋友,在患难中随时对你施以援手。) 文字游戏 (play on words) “你不理财,财不理你” (《理财》杂志的广告语) If you leave “Managing Money” alone, Money will manage to leave you alone. “药材好,药才好。” Only fine medicinal herbs Make fine herbal medicines. 使用节略词 使用节略词,一目了然。广告的基本特征是在有限的篇幅内尽可能多传递信息,因而为了节约成本,英语广告中大量使用节略词。如: ForRent:1-bdm.mod.furn.210/mo.A/C avail after Xmas. 这里的bdm. mod. furn. mo. A/C avail. Xmas分别指 bedroom, modern, furniture, month, air conditioning, available 和Christmas。 “美的” 家电, 美的全面、美的彻底 (“美的”牌家用电器的广告语) Midea home appliances are beautiful-beautiful from head to toe, beautiful inside out. 她工作,你休息 (某种洗衣机的广告语) She takes over the chores, ?So you can rest, of course. 皮张之厚无以复加,利润之薄无以复减 (某皮鞋的广告语) The leather we use is quite thick; the profit we make is fairly thin. 非常可乐,非常选择 (非常可乐饮料) A special cola. A Special Choice. Coke refreshes you like no other can. 没有什么能像可乐让你神清气爽。 /可口可乐—提神醒脑,无与伦比。 国酒茅台,酿造生活的品味。 Mao-tai: A liquor of national status that makes your life gracious. 证言体 这类广告像一分证明书,提供“权威人士”或“著名人士”对商品的鉴定、赞扬、使用和见证,读来亲切可信。翻译时应采用相同的方法,有实有据,保证原文的说服力。例如: 以前我的头发干枯,粗糙,难以梳理,自从用了潘婷营养洗发露,头发变得健康,亮泽。因为潘婷营养洗发露含有独特的维他命原B5,能由发根渗透到发尖,其全新改良配方,能加倍保护头发,免受损害,令头发分外健康,加倍亮泽。 (Pantene Pro-V Treatment Shampoo)   My hair was dry, coarse and unmanageable. But from the time I began to use Pantene Pro-V Treatment Shampoo, it has become healthy and shiny. This is because Pantene Pro-V treatment Shampoo contains unique Pro VB5, which deeply penetrates your hair from root to tip. Its new improved formula gives your hair extra protection against damage,

文档评论(0)

克拉钻 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档