- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
疆境在黧译教学中戆应蔻 王磊 摘要:语境理论不仅是近几年翻译研究的新视野,同时也为翻译理
论的丰富和发展做出了很大的贡献。许多语言学家及翻译理论家都对该
理论给予较大重辜曼,并把它道罔至《诸多领域。然嚣,在中国,对语境在
翻译及翻译过程中的研究剐刚起步,而对语境现象与翻译教学之间的研
究则更少。本文试图运用语境理论进行翻泽教学的研究。 在职究语言学中语境理论的基础上,本文警在运用菲语言学中的语
境因素分析、研究翻译过程及翻译教学。使学生潜在的双语转换能力能
够有意识的激发和培养。全文麸有六大部分组成。 第一部分,篱簧贪绍语境研究的意义及语境盼定义,并陈述本文的
写作主警。 语境理论研究炫语言研究的一个方面。语言学家认为语境因素与语
言研究奢赣密切的联系。翻译理论家认为掌握语蟪理论是翻译过程中一
个不可或姣的环节。园就,佟为影响魏译痿量酶羹要强素之一,语境理
论与语言、文化及翻译密切相关。但是,迄今为止,国内这方面的研究 尚不多见,也不够系统。为此,本文作者试图在这方面做一尝试性探讨。 第二豁分,阐述语统醑戴的基本理论。 在语用学及语义学的研究领域,语境是理解谮言运用的一个重要因 素。奈达搬出,任何词汇咀至结构的含义都离不开语境,翻译研究必须 葬藏密切荧注语凌豹习。蒺。MonaBaker获更为抽象的燕废来研究语境a 他主要从非语言学的角度阐述了语境在翻译中的作用。 第三部分,语境的分类及其作用 这一帮分拭澄言学秘菲落言学角庭麓语境避行了分类,势量指空: 本文着重研究非语言学的语境因素对翻译及翻译教学的影响。 第凹部分,翻译教学中非语言学语境因素的功能和运用。 正确理解赢交怒垂确熟译数关谜。嚣获褥正确静理孵,必须裴棂攒 语境理论全面而深入地分析原文,不仅需要明白文章的表面意义,而且 要充分掌握字里行间隐藏的古义。 琵译教学氍要考虑教学毯弱,叉要考悫学生锻识装捣弱袋炊。翻译 教学的躐念不同往往导致完垒不同的教学体系和培养模式。豳此,对于
翻译理论的选择,力求‘糖蔼又糖’,既蔡紧密结含翻译实践,同时理论
指导必颓更有可操作性。语境理论的出现是在要求学生掌撰了语言、词
义、词汇和语法的舰则和规瓤基础之上,培养他们在特定的语境中,饿
曩恰当的语言来准确、鲜明、生动地表达正确思想的能力。 第五部分,翻译错误分新,探讨语境理论辩翻译过程致敬学中愚缝 定势的影响。 文耄选取了~籀小说作为研究对象,比较译者的译文祁改译后的译 文,对谮境因素鲍彩晌进行了对篦分辑。结果表溺,语境困滚鹊确可瞄 影响译文质量的好坏;这使得翻译教学蒋重培养学生有意识的进行双语 转换的能力是可行的。 第六部分,总结全文。 本文中的理论论证和实践对比都显示语境理论的使用在翻译过程中 有不可忽视的作用,根据语竣理论进行翻译教学是可行的。 文耄最螽,律嚣密塞这篱论文要是运臻语境避论送行麴译及魏译教 学研究的一个初步尝试,许多问题还有待于进一步研究。 关键调:语境 翻译过程 鞠器教学 APPLICATIoNOFTHENOTl0N0FCoNTEXTT0 THE TEACHINGOFTRANSLATIoN WangLei Abstract:Contextnot throwson oftranslation theoryonly lightstudy alsocontributestothe oftranslationtheories
practice,but development western andtranslatorshave muchattentiontothis
Many iinguists paid and itto fields of
theoryapplied However,inChina,the many study
context intranslationis ata alone theory practicejust preliminarystage,let
the oftranslationonthebasisofthecontext This study teaching theory to the context andthen ittothe of
paperpurportsexplore theory apply study
translation teaching. The ofthisthesis thetitle the purpose is,as indicates,to analyze contextualfactorsintermsof stimulate
non—linguistic linguistictheory,to
and in develop foreign—l
原创力文档


文档评论(0)