- 12
- 0
- 约22.33万字
- 约 70页
- 2016-01-27 发布于安徽
- 举报
摘要
随着描述翻译学和后现代学派的蓬勃发展,翻译伦理被推到了翻译研究
的边缘。在这种形式下,“回归翻译伦理”的呼声日渐高涨,翻译伦理研究
被重新置于研究者的视野中。目前,翻译伦理研究主要聚焦对四个翻译伦理
模式的探讨。这四个模式最初由切斯特曼提出,包括再现伦理、服务伦理、
交际伦理以及基于规范的伦理。
然而,现行的研究缺乏系统的视角。翻译伦理研究需要在一个更为系统
的理论框架中找到自己的研究焦点。而构建这样的研究体系的第一步就是充
分理解和清晰定义翻译活动中涉及的伦理,理清它们之间的内在关系。这些
伦理主要包括:译者伦理(译者的个人伦理和职业伦理)、职业守则(切斯
特曼提出的承诺伦理即是一例)以及四个翻译伦理模式。本文的理论基础就
是按照以上思路展开的。本文的首要任务是以翻译伦理为主线,试图构建~
个理论框架,探究翻译活动中翻译伦理模式的选择。
翻译活动四要素(即源语文本、目标语文本、译者与他者)是整个理论
框架的四大支柱。而通过梳理翻译活动中涉及的伦理,可以理清理论框架中
的各种关系,理解框架中的内涵。总的说来,译者伦理与职业守则同属框架
的主观范畴,源语文本与目标语文本则属于框架的客观范畴。在翻译过程中,
它们相互影响,并一起作用于翻译伦理模式的选择。这
您可能关注的文档
- 钯催化的选择性偶联反应合成2吡喃酮类化合物及其铜催化的ChanLam偶联反应的研究.pdf
- 波束切换平板阵列天线技术的研究.pdf
- 勃拉姆斯声乐套曲《四首严肃歌曲》分析和演唱探究.pdf
- 不同功能基纳米硅球的制备和评价及在CE中的应用.pdf
- 不同书面语篇样类中语法隐喻现象探究___以四种书面语篇样类为例.pdf
- 不同温度及其时间条件下正畸镍钛方丝力学性能的体外实验的研究.pdf
- 侧基为苯胺四聚体的聚丙烯酰亚胺和四杂臂星形聚合物的合成和表征.pdf
- 城市旅游产业竞争力的研究___以沿渤海四城市为例.pdf
- 城市旅游服务功能区的形成和发展的研究___以桂林两江四湖、南昌梅岭景区为例.pdf
- 炊用燃料和膳食样品中PAHs含量关系的探讨.pdf
原创力文档

文档评论(0)