中国古典诗歌英译文读者接受度调查--以王维《鹿柴》英译为例.pdfVIP

  • 68
  • 0
  • 约1.33万字
  • 约 5页
  • 2016-02-07 发布于天津
  • 举报

中国古典诗歌英译文读者接受度调查--以王维《鹿柴》英译为例.pdf

中国古典诗歌英译文读者接受度调查--以王维《鹿柴》英译为例.pdf

第3O卷 第09期 乐山师范学院学报 Vo1.30.No.09 2015年 O9月 JournalofLeshanNormalUniversity Sep.2015 中国古典诗歌英译文读者接受度调查 以王维 《鹿柴》英译为例 周 楚,徐宜华,廖志勤 (西南科技大学 外国语学院,四川 绵阳 621010) 摘 要:通过实证研究,调查读者对同一首古诗不同译本的选择及原因,发现古诗英译在求真,求美,求押韵的同时,更 重要的是应考虑潜在读者的文化背景、阅读习惯及对译文的期待等要素,西方汉学家在英译中国古诗时有 目的语优势,但 国内学者因文学功底和中国文化背景 ,在中国古诗英译大潮中大有赶超西方汉学家之势。中西方译者均应在忠实原诗的基 础上,最大程度呈现原诗意境,展现原诗形式之美,如是的译文在中国读者中接受度更高。 关键词:中国古诗英译;网络问卷调查;读者接受 中图分类号:I106.4 文献标志码:A 文章编号:1009—8666(201

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档