- 68
- 0
- 约1.33万字
- 约 5页
- 2016-02-07 发布于天津
- 举报
中国古典诗歌英译文读者接受度调查--以王维《鹿柴》英译为例.pdf
第3O卷 第09期 乐山师范学院学报 Vo1.30.No.09
2015年 O9月 JournalofLeshanNormalUniversity Sep.2015
中国古典诗歌英译文读者接受度调查
以王维 《鹿柴》英译为例
周 楚,徐宜华,廖志勤
(西南科技大学 外国语学院,四川 绵阳 621010)
摘 要:通过实证研究,调查读者对同一首古诗不同译本的选择及原因,发现古诗英译在求真,求美,求押韵的同时,更
重要的是应考虑潜在读者的文化背景、阅读习惯及对译文的期待等要素,西方汉学家在英译中国古诗时有 目的语优势,但
国内学者因文学功底和中国文化背景 ,在中国古诗英译大潮中大有赶超西方汉学家之势。中西方译者均应在忠实原诗的基
础上,最大程度呈现原诗意境,展现原诗形式之美,如是的译文在中国读者中接受度更高。
关键词:中国古诗英译;网络问卷调查;读者接受
中图分类号:I106.4 文献标志码:A 文章编号:1009—8666(201
原创力文档

文档评论(0)