- 24
- 0
- 约8.91千字
- 约 9页
- 2016-02-21 发布于北京
- 举报
Strategies of Syntactic Translation.doc
Strategies of Syntactic Translation
Translation is based on a thorough understanding of linguistic structures, their equivalences, and meanings. H.P. Krings defines a translation strategy as “translator’s potentially conscious plans for solving concrete translation problems in the framework of a concrete translation task.” In linguistics, syntax is the study of grammatical rules which control the structure of sentences. Translation approaches with a particular focus on the syntax are called syntactic strategies. Syntactic strategies, mainly grammatical changes, involve syntactic changes from one language to another. All changes are based on grammar, and this normally involves a change of structures. The most common syntactic strategies that can be found in translated works are: Transposition,Division, Change of word order , Reinventing sentence structure, Shift of sentence elements, Change of voice and condensation . In the following examples, I will illustrate some parts of them.
1 Transposition
Transposition is frequently used method in translation. The transposition refers to the original sentence elements or part of speech changed .e.g. from noun to verb, adjective to verb. In Chinese and English language, the classification of part of speech
is very different. On some occasions it is necessary to change part of speech from one to another to satisfy the need of native language.
(1)ST: A furious Columbus immediately launched a wholesale attack on the Indian villages.
TT:哥伦布大发雷霆,立即向印第安村落发起了大规模袭击
In the examples above,the words “quiet ” ,“thoughtful ” and “furious” in English are adjective , but in translation they become verbs. In order to get idiomatic translation, a change of part of speech is frequently seen. Sometimes for more complete meaning of the expression, a word need to change into a sentence.
(2)ST: Every life has its roses and thorns
TT: 每人的生活中都有苦有甜
The transposition takes place not only in the part of speech, but also in
您可能关注的文档
最近下载
- (高清版)DB31∕T 1487-2024 国际医疗服务规范.docx VIP
- 精益管理措施在医院手术室医用耗材管理中的应用.pdf VIP
- 2026及未来5年中国商务男装市场运行态势及战略咨询报告.docx
- 泸州市高2023级(2026届)高三(一诊)数学试题(含标准答案).pdf
- 新城地产商开目标成本主要科目价格测算标准-定稿.pptx VIP
- 12月1日艾滋病宣传日活动方案模板(集锦5篇).docx VIP
- 2024年湖南铁道职业技术学院单招计算机测试模拟题库必考题.docx VIP
- 遗产分割起诉状.docx VIP
- 2021年重庆市中考物理真题(a卷).pdf VIP
- 2025年度民主生活会对照检查材料8篇五个带头合集.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)