秦文华之《翻译研究的互文性视角》述评.docVIP

  • 7
  • 0
  • 约2.59千字
  • 约 5页
  • 2016-02-23 发布于北京
  • 举报

秦文华之《翻译研究的互文性视角》述评.doc

秦文华之《翻译研究的互文性视角》述评.doc

秦文华之《翻译研究的互文性视角》述评   [摘要]笔者曾以对比分析手法,概要述评过秦文华与罗选民两位博士论文,其时以罗文为倚重,皆缘于罗文与秦文相比,更侧重于翻译的实践指导。然综观来看,在“互文”理论与翻译的关系辩证研究中,秦之《翻译研究的互文性视角》亦有其过人之处,本文拟尝试再度对此著作作以述评,浅显之处,仅作抛砖引玉。   [关键词]对比分析;述评;互文;翻译   引言   《翻译研究的互文性视角》该书于2006年10月于上海译文出版社出版,与罗选民博士论文答辩(2006年10月)在同月份,系南京大学博士秦文华的博士论文的修订、扩展而成。依本文之见,该书予人以总体印象是,一部具有哲学味道,颇具文学批评理论的翻译互文性研究著作,具有文字流畅、涉及面广等特点,以本文自有的视角来看,可谓一部少见的博士论文精品。   一、概要述评   该书共分七章。第一章为绪论,审视我国翻译研究现状,阐述互文性术语的缘起及该理论的发展流变,提出互文性视角研究翻译的新方法;第二章为互文性翻译研究入口:解读文本,从狭义到广义阐述文本,讨论文本写作中的互文性隐喻、从现象文本到生产文本的文本阅读、被视为二度书写的文本翻译等问题;第三章为互文性翻译研究视点拓展:多重主体交互,着重于作者(在互文性记忆中写作)、读者(识别记忆与自我阐释)、译者(入乎其内,出乎其外)、另类反思(力争主体席位的语言)等角度

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档