论对外汉语教学中“给、为、替”的教学方法.docVIP

  • 12
  • 0
  • 约2.66千字
  • 约 5页
  • 2016-03-04 发布于北京
  • 举报

论对外汉语教学中“给、为、替”的教学方法.doc

论对外汉语教学中“给、为、替”的教学方法.doc

论对外汉语教学中“给、为、替”的教学方法   摘 要:文章以介词“给、为、替”为例,针对对外汉语教学中虚词教学的现状,尤其是近义虚词教学,提出几点相应的教学建议和方法。   关键词:介词,“给、为、替”,对外汉语,教学   汉语在类型上不同于世界其他主要语言,它缺乏严格意义的形态变化,这是汉语的一个重要特点,同时也是外国学生学习汉语的一个难点。以介词“给、为、替”为例,这三个介词的意义和用法有时很容易区分,但有时候他们之间的差别是很细微的,这对于外国留学生来说,掌握起来有一定的难度,稍不注意就会在运用中犯错。那么我们在对外汉语教学过程中应该如何解决这一难题呢?   一、课堂教学应本着由简入繁的原则   我们的原则是只讲所学课文中的词语义项及基本用法,比如只需讲解第一次提到“给”的用法,不宜在课后的语法解释中再列出课文里没有涉及到的“给”的其它用法,此时“为、替”两个语法点还没有出现,所以更不宜引进“给”与“为、替”用法中交叉和区别的辨析。教师在教学实践中也要特别注意,只需讲解所学课文中涉及到的例句的用法就可以了,使学生对新接触到的语法点有一个感性的认识,这时候,最忌讳教师在课堂上做大量的用法补充,还是以“给”为例,比如教材中最先涉及到的是“引进转移、传递的对象”这一用法,但有些老师在讲完教材中列出的用法之外,还会一股脑的把“给”的其它所有的用法教给学生,所以说他并没有考虑

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档