英语教学中定语从句常见问题及处理.docVIP

英语教学中定语从句常见问题及处理.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语教学中定语从句常见问题及处理.doc

英语教学中定语从句常见问题及处理   摘要:定语从句是英语语法中的重要内容之一,也是高职英语教学的主要组成部分。本文从英语教学的角度,探讨了高职英语教学中定语从句常见问题,并提出了相应的处理对策,以期帮助学生更好的掌握定语从句,激发他们对英语的学习兴趣。   【中图分类号】G633.41   一、 引言   定语从句是高职英语语法教学的重难点之一,如何有效地学好定语从句困扰着学生,同样如何有效的教好定语从句也困扰着教师。   在大多高职院校中,学生必须通过高等学校英语应用能力考试才能够毕业,而定语从句的考察在考试中所占比例较大,分布于各种题型中,且出现频率较高。定语从句是一种复合句型,无论在结构还是在意义上难度都比较大。而大多数高职学生英语基础比较薄弱,一旦遇到含有定语从句的句子就分不清句子结构,不能理解其意。因此高职学生如何学好定语从句是高职英语教学中必须攻克的一个关键环节。   定语从句是由关系代词或关系副词引导的从句,其作用相当于形容词,所以称为形容词性从句,一般紧跟在它所修饰的名词后面,被定语从句修饰的词叫先行词。就其与先行词的关系而言,定语从句可分为两类,即限制性定语从句和非限制性定语从句(吴慰曾等,1996)。前者指通过对先行词加以限定说明,使先行词的含义更加具体和明确。限制性定语从句一般不能省略,否则会造成句意缺损。后者指只是对先行词(或主句)作附加说明,不起限定制约作用,一般可将其理解为汉语的并列分句(张道真,1979)。非限制性定语从句与先行词的关系不十分密切,从句与主句之间常用逗号隔开,如果将非限制性定语从句省去,主句的意义仍然完整。   二、英语教学中定语从句常见问题   1.先行词的确定不当   定语从句是由关系代词和关系副词引导的从句,被修饰的名词或代词称为先行词。如,在“God helps those who help themselves.”中代词“those”是先行词;在“I will not forget the boy who helped me a lot.”中名词“boy”是先行词。有些学生在初学定语从句时,若要求把两个简单句用定语从句变成一句时,常常确定不了哪个词是先行词。例如:Do you know the boy? My sister is talking to him.若将这两句合为定语从句,有人会认为先行词是“the boy”,有人觉得是“my sister”。 一旦先行词的确定不恰当,那合并后的定语从句语义会发生变化甚至产生歧义。   2. 关系词的使用不当   先行词确定之后,就需要确定选用哪个关系词。定语从句中的关联词分为两大类,一类是关系代词,另一类是关系副词。关系代词在定语从句中作主语或宾语,作宾语的关系代词可以省略;关系副词较简单,在定语从句中充当状语。学生练习中集中出现的问题主要有两个,(1)弄不清先行词是表人、表物还是表原因。(2)弄不清先行词在定语从句中作何种成分。例如:We can’t forget the happy days _we spent together.一看到“happy days”,学生会认为与时间相关,便倾向于选“when”。而此句中“happy days”做的是“spent”的宾语,所以应选择关系代词“ which 或that”。   3. 句子的翻译不当   很多学生把定语从句从英语翻译成汉语的过程中,忽略了英语和汉语的结构差异,不会把定语从句置于先行词之前,这样翻译出来的句子语义很生硬,不符合汉语的用法习惯,甚至有学生不知道该如何翻译关联词,只好按它们的字面意思套用。如“I am visiting NO. 3 middle school that my mother taught mathematics ten years ago. ”不当翻译“我正在参观三中,我妈妈十年前在这里教过数学。” 此不当翻译中,虽然句子意思看似通顺,但并不符合汉语的语言习惯。   三、 英语教学中定语从句问题的处理   1. 确定先行词   要解决先行词确定不当的问题,首先要记住作先行词的通常为名词或代词,然后找准两个单句中共有的对象,要找准先行词.即这两个单句中共有的对象。其次,要确定主句和从句,即要明确这两个简单句是哪个修饰哪个。例如:(1)“I want to see this film.” (2)“This film is on show.”在两个单句中,共有的对象是“film”,而“film”也是名词,所以符合作先行词的条件。根据两句的句义可以判断出是句(2)修饰句(1), 所以句(1)是主句,句(2)是从句。最后得出的定语从句即为“I want to see the film that is on show.”。

文档评论(0)

lmother_lt + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档