《神探夏洛克剧本S02E01》.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《神探夏洛克剧本S02E01》.doc

(前情提要) previously... 你是谁? 吉姆·莫里亚蒂 Who are you? Jim Moriarty. 再见 Bye! 咨询罪犯 Consulting criminal. 我一直非常享受我们间的小游戏 I have loved this, this little game of ours. 有人为此死了 人都会死 People have died. Thats what people DO! 我会制止你 will stop you. 要是你继续多管闲事 If you dont stop prying... 我让你生不如死 ..Ill burn you. 让你像掏心一般痛不欲生 I will burn the heart out of you. 回头...再抓你 Catch you later. 想得美 No, you wont! 抱歉 男孩们 Sorry, boys! 我老是那么变化无常 Im SO changeable! 这是我的缺点 It is a weakness with me, 可老实说 是我的唯一缺点 but to be fair to myself, it is my only weakness. 不能允许你们继续了 You cant be allowed to continue. 不许继续了 You just cant. 我会尽量说服你 I would try to convince you, 可我想说的 你大概都已经想到了 but everything I have to say has already crossed your mind. 也许我的答案你也心知肚明 Probably my answer has crossed yours. (Stayin Alive 比吉斯) Stayin Alive by the Bee Gees 我接一下你没意见吧? Do you mind if I get that? 没事 请便 Oh, no, please. 尽情使用你的余生吧 Youve got the rest of your life. 喂? Hello? 废话 当然是我 什么事? Yes, of course it is. What do you want? (不好意思哈) sorry about that (没事) ITS FINE 你再说一遍 SAY THAT AGAIN! 再说一遍 警告你 要是你敢骗我 Say that again, and know that if youre lying to me, 我会找到你 活剥你的皮 I will find you, and I will skin you. 等等 Wait. 抱歉 Sorry... 今天死不成了 Wrong day to die. 你有更好的邀请了? Did you get a better offer? 会给你消息的 夏洛克 Youll be hearing from me, Sherlock. 要是你真有你说的东西 我会让你发大财 So if you have what you say you have, I will make you rich. 要是你没有 If you dont, 我会把你做成鞋穿 Ill make you into shoes. 这是怎么回事? What happened there? 有人让他改变了主意 Someone changed his mind. 问题在于... The question is... ...是谁? ..who? 你不乖了是不是 殿下? Well, now, have you been wicked, Your Highness? 是 艾德勒小姐 Yes, Miss Adler. 你在敲什么? What are you typing? 博客 写什么? 写我们 Blog. About? Us. 是写我吧 为什么? You mean me. Why? 看你敲了一大篇嘛 Well, youre typing a lot. 好吧 Right, then. 这回又什么事? So, what have we got? 我妻子好像在办公室待得太长了 My wife seems to be spending a very long time at the office. 无聊 Boring. 我觉得我丈夫有外遇 I think my husband might be having an affair.

文档评论(0)

ddwg + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档