法语入门走遍法国班.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
法语入门走遍法国班.doc

法语入门走遍法国班 Cours fran?is de Reflets 第一课 Le?n 1 法国文化:贴面礼 法国是一个讲究礼仪的国家,法国人表达他们的情感和热情的方式也和我们含蓄内敛的中国人有很大的区别,最突出的表现形式就是行贴面礼,贴面礼的法语名字叫作bisou。简单来说,贴面礼就是亲朋好友见面或分手时,互相拥抱下,用自己的脸去贴对方的脸 ,同时嘴里发出么么的声音,声音越大就表示越热情 ! 贴面礼bisou的次数也会根据地区的不同而有所不同,在巴黎一般是左右脸各一下,里昂是左右脸各两下,再往南到普罗旺斯是一边一下一边两下,也有地区是一边两下一边三下等等。 单词学习: je pron. Pers. 我 sappeler v.t. 叫……名字,如何称呼 journaliste n. 记者 canadien,ne n./adj. 加拿大人;加拿大的 à prep. 表示位于某个地方 发音提示: ?]:发[?]的时候记住,肌肉要放松,嘴唇咬突出,下巴往下沉。不要将这个音与汉语拼音中的aoei中的e混淆。 ??]:鼻化元音顾名思义是从鼻腔里发出来的音。嘴巴拉长拉扁,保持微笑造型,注意字母ien通常是发[j??]的音,可是如果后面还有个字母n,鼻化元音自动消失。 发[a]这个音,要把嘴张大张圆。 句型学习: 例句: Bonjour, Mademoiselle… 你好,小姐…… 2. Salut!你好!再见! 3. Je mappelle…… 我的名字叫…… 例句: Je mappelle Hélène. 我叫伊莲。 Je mappelle Emie. 我叫艾米。 4. Je suis+国籍/职业/城市 (1)加国籍 例句: Je suis chinois,e. 我是中国人(男,女)。 Je suis fran?is,e. 我是法国人(男,女)。 Je suis canadien,ne. 我是加拿大人(男,女)。 Je suis italien,ne. 我是意大利人(男,女)。 (2) 加职业 例句: Je suis étudiant,e. 我是男(女)学生。 Je suis employé,e. 我是男(女)职员。 Je suis chanteur,se. 我是男(女)歌手。 (3) 加城市 例句: Je suis à Shanghai. 我在上海。 Je suis à Beijing. 我在北京。 Je suis à Paris. 我在巴黎。 实例拓展: Bonjour, je mappelle Nicolas Sarkozy, je suis francais, je suis président, je suis à Paris. Bonjour, je mappelle Céline Dion, je suis canadienne, je suis chanteuse,je suis à Québec. 课文学习: Bonjour, je mappelle Emilie Larue. Je suis canadienne. Je suis journaliste. Je suis à Cannes. 注解: 是法国人的名字,Emilie是名,Larue是姓。 是法国的城市,戛纳,就是戛纳电影节举办的城市。 法语入门走遍法国班 Cours fran?is de Reflets 第二课 Le?n 2 法国文化:法国人与面包 法国人最喜欢吃什么呢?是面包—— le pain。如果有机会到法国住上一段,你会注意到 :每天早上起来法国人做的第一件事就是去买面包。街上走动的法国人胳膊肘下都夹一根长棍面包,手里可能还提着羊角面包。所以在法国畅销货往往被形容为se vendre comme des petits pains(像面包一般好卖)。 面包对法国人来说是样好东西,所以法国人称那些心地善良的人为bon comme le pain(这人好得和面包一样)。称见多识广,游历过很多国家的人就被称为 avoir mangé plus dun pain (吃过不止一种面包)。 面包在法语中还有饭碗儿的意思。挣面包(gagner son pain)意思就是干活挣钱。同理,“Oter le pain de la bouche ”(从别人嘴里夺面包)就是抢别人饭碗的意思。 面包如此重要,难怪法国人形容“度日如年 ”时会说 long comme un jour sans pain (没有面包的日子)。 单词学习: tu pron. pers. 你 toi pron. pers. 你 (重读人称代词) moi pron. pers

文档评论(0)

ailuojue4 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档