- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
杨宪益夫妇的译文: This bird appears when the world falls on evil times; None but admires her talents and her skill; First she complies, then commands, then is dismissed, Departing in tears to Jinling more wretched still. 三种译文没有一种反映出原语作者所精心设置的这一“慧心妙语”——以形传意,意自形生的艺术形式语言特点。何也?还是因为英语是表音文字,没有表意的功能。 二)汉语的测字绝对不可译 下面是一个有关汉语测字的英译个例: 我国的文学巨著《红楼梦》第九十四回就记载了这种测字预测事例: 贾宝玉的宝玉找不到了。为了找到这块玉贾府管家林之孝专门去找了测字先生刘铁嘴测了个“赏”字。探春便问:“测的是什么字?” 林之孝家的道:“他的话多,奴才也学不上来,记得是拈了个赏人东西的‘赏’字。那刘铁嘴也不问,便说:‘丢了东西不是?’”李纨道:“这就算好。”林之孝家的道:“他还说,‘赏’字上头一个‘小’字,底下一个‘口’字,这件东西很可嘴里放得,必是个珠子宝石。”众人听了,夸赞道:“真是神仙。往下怎么说?”林之孝家的道:“他说底下‘贝’ 字,拆开不成一个‘见’字,可不是‘不见’了?因上头拆了‘當’字,叫快到当铺里找去。‘赏’字加一‘人’字,可不是‘償 ’字?只要找着当铺就有人,有了人便赎了来,可不是偿还了吗。” Tan-chun asked: ‘What character did he analyse?’ “He said a whole lot, too much for me to repeat,” replied Lin’s wife, “I remember that the character he picked was shang meaning ‘gift’. Then, without asking any questions, that Iron Mouth Liu said, You’ve lost something, I take it.’” ‘A Good guess!’ exclaimed Li Wan. Lin’s wife continued: “Then he said the upper part of the character is the xiao for small with with the kou for mouth below; so the thing should be small enough to put in the mouth and it must be some sort of jewel. ” “That’s really miraculous!’ they cried, “What else did he say?” “The lower part of the character was a stroke or two short of jian meaning ‘see,’ so the object must have disappeared from sight. And as the top half was the same as dang for ‘pawn’, so we should look for the missing object in a pawnshop. When we add ren, a ‘man’, to shang, it gives chang meaning ‘redeem.’ So once we hit on the right pawnshop, we’ll find whoever pawned it and we can redeem it.” ——Yang Xianyi and Galdys Yang 从原文中可译看出,“测字”是通过把汉字拆分成独体字或偏旁部首,根据字体的各种组合形态所产生的意象中扑捉意义的联系和灵感,从而获得所需要的信息。从译文中可以看出,所有汉字字形所产生的意义在译文里面荡然无存。离开了具体的字体形态,便无从谈起“测”的问题。所有的预测之译语皆为无源之水,无本之木。俗话说“皮之不存,毛将焉附?”意从形中来,形既不存,意从何来?
文档评论(0)