- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
产品说明书 产品说明书是生产厂家向消费者介绍说明商品性质、性能、结构、用途、规格、使用方法、保养、注意事项、质量保证、销售范围和免责声明等时使用的经济应用文书,又称商品说明书、产品说明或说明书。 专业,简洁:词汇专业性强,句法简单,便于用户快速、精确地理解、掌握所需要的产品信息。 明晰、完整:语言表达明确易懂,无含混模糊之处, 所有消费者应该知道的信息都包括在使用说明书中。 词汇上:专业性 固定性 句法上:大量使用祈使句、被动语态 产品说明书翻译范例 简洁明晰,通俗易懂 家庭影院智能音频功率放大器说明书的翻译 Troubles and troubleshooting:if the unit makes no response when power button is pressed, please check if: (1)The power supply is already turned on. (2)The correct input is chosen 译:常见故障及排除方法:如果故障是按动开关却没有任何声响,请检查是否: 已接电源; 选择了正确的输入。 产品说明书翻译范例 准确规范,突出重点(DVD影碟机产品) High definition: this unit adopts MPEG2 coding format and brings the horizontal resolution over 500 1ines. Time search: it can quickly search a specific part on a disc, especially agreeable for playing action movies. Content display: TFT LCD and Chinese/ English OSD make disc contents 译:高清晰度:采用MPEG2编码格式,使水平清晰度达到500线以上。 时间搜索:可快速寻找到碟片上某一点的内容,尤其适合武打故事片的欣赏。 内容显示:采用彩色荧光显示及电视屏中英文显示,碟片信息一目了然。 参考文献(李敏): 1.李P$ 宁. 英语史仁M] . 北京商务印书馆. 1991.E21浙江大学外语教研室科技英语翻译模式〔M〕北京商务印书馆, 1990 《英语广场:学术研究》2014年 第12期 2.《科普文翻译原则探究》王 佳,丁 杨(华中师范大学外语学院,湖北武汉430079) 《三峡大学学报:人文社会科学版》2015年 第4期 3.《科技英语特点及其翻译 》 韩琴 安徽工业大学马鞍山市 4.《论科技文体的翻译原则与方法 》刘春燕 江西师范大学外国语学院南昌市 5.《英语科技文献的语言特点与翻译》谭卫国 上海交通大学出版社 6.《科技英语翻译》 谢小苑 南京航空航天大学规划教材(科技英语系列教材) 参考文献(张月): 1. 《科技英语的语言特性及翻译技巧辨析》 高晓薇,赵玉闪 华北电力大学教授 2. 《科技翻译》 外语教学与研究出版社 傅勇林,唐跃琴 2012 3. 《试论科技英语的特征及翻译技巧》 邢飞飞,杨永春 上海理工大学 4. 《科技英语翻译读本》 杨文秀 南京大学出版社 5. 《科技文体与科普文体的语域分析与比较》 刘钊铭 刘佳欣 李 珍 张 慧 武汉东湖学院外语学院 6. 《英语科技文献的语言特点与翻译》 谭卫国 蔡龙权 上海交通大学出版社2009 7. 《科技英语翻译理论与技巧》 戴文进 上海外语教育出版社 2003 参考文献(郭奕伶): 《科技翻译中文本之应用》冯树鉴 西安外国语学院 《科技文体与科普文体的语域分析与比较》 《论科普文体汉译中文学美的展现》 韩孟奇 华北水利水电学院外国语学院 《科普著作的文体与翻译》 王振平 天津科技大学外国语学院 《科普翻译的挑战》 徐彬 山东师范大学外国语学院 郭红梅 山东建筑大学外国语学院 7. 《科技英语无灵名词做主语汉译种种》 黄湘 选自《中国科技翻译》1997年第10卷第4期 8. 《科技英语长句汉译的括号翻译法》 郑声滔 选自《中国科技翻译》 2008年第2期 1.科技语篇翻译英汉说略 张聪义 2.浅议科技英语翻译的逻辑性和准确性 吴佳庆 3.美学视角下的科技文章标题及其翻译 杨根培 4.科技英语翻译 谢小苑 5.产品说明书的特点及翻译 相廷礼 参考文献(高鑫): 眼= * 科普英语句子的特点 时态上:常用一般现在时(表示真理的普遍陈述) 语态上:多用主动语态(利于相互交流,创造一种非正式语气) 人称上:人称主语,避免使用形式主语i
文档评论(0)