2012学年英语展业笔译考试.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2012学年英语展业笔译考试

English—Chinese Passage 3 The annals of the past contain few accounts of truly good men. Historians are more used to analyzing a mixture of ingredients, good and bad intentions, success and failure, high endeavors threatened by flaws in execution, and to balance out the sums ending with a careful plus or minus. 过去的历史记载中真正的伟人为数不多。历史学家更多的倾向于采用综合因素分析。 Lincoln is rare in providing much for history to ponder and reflect on but little to dispute with except in the shortcomings in the execution of his policies. He is the rarer for his absolute success through four years of bitter politics and bloody warfare. 林肯是少有的伟人在四年的艰苦卓绝的政治生涯和血腥战争中,他是罕见的 He sought power, without pretending otherwise, and exercised it to the full. But he is singular, perhaps unique in history, in that he was never corrupted by power. His ambition was tied not to personal gain but to a pair of succeeding and complementary principles; to restore a nation dedicated to the proposition that “all men are created equal” and to ensure that a union so recovered was purged of the great contradiction which had lain at the heart of its constitution. 他追求权力,他是卓绝的,也可以说在历史上是独一无二的。他没有因拥有权力而腐败。他的雄心抱负所系,并不是个人所得,而是成功完成相配套的系列方针政策,重建国家,献身于“所有人天生平等”的美好事业,剔除存在各组织机构内的各种矛盾,确保整个国家战线统一。 Passage 5 Child-development experts, however, consider these sterile tools inferior to more social and emotional activities such as talking with or reading to children. These specialists agree that the only thing shown to optimize childrens intellectual potential is a secure, trusting relationship with their parents. Time spent cuddling, gazing and playing establishes a bond of security, trust and respect on which the entire child-development pyramid is based. 研究儿童成长发育的专家认为,和孩子聊聊天或念书给他们听,这些更加社会化、充满温情的活动要比那些没有太多用处的教具有效得多。他们认为,事实证明唯一能够最大限度地发挥孩子智力潜能的,其实是一种使孩子有安全感、孩子与父母之间可以相互信赖的亲情关系。父母经常拥抱孩子,深情地凝望孩子,或者与孩子一起玩耍,能使孩子有安全感,信赖父母、尊重父母,而这正是孩子心智全面成长的基础。 Passage 21 It is physically impossible for a well-educated, intellectual, or brave man to make money the chie

文档评论(0)

cuotian + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档