商务英语翻译unit第四版解析.ppt

  1. 1、本文档共75页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
5.8  Practice 7.试用增译法和省译法翻译下列句子。 (1) 搞好重点商品、重点市场、重点地区大案要案的清查。(省译重复词语) (2) 今年上半年的进口计划的执行情况,也是好的。(省译表范畴的词语) We should investigate key commodities, markets and areas to clear up major cases. Our import-export in the first half of this year has gone very well. 5.8  Practice 7.试用增译法和省译法翻译下列句子。 (3) 打字机物美价廉。(增补动词) (4) 留着青山在,不怕没柴烧。(增补连词) The typewriter is low in price and fine in quality. As long as the green mountains are here, one should not worry about firewood. 5.8  Practice 7.试用增译法和省译法翻译下列句子。 (5) 只有播种才能收获。(增补作主语的代词) (6) Inflation was and still is the NO.1 problem for that country. One must sow before one can reap. 通货膨胀过去是,现在仍然是该国的首要问题。 5.8  Practice 7.试用增译法和省译法翻译下列句子。 (7) The purpose of engineering is to create useful goods, to make them better, cheaper and more abundant. (8) We expect that the delivery will be effected at your earliest convenience. 工程的目的是要创造有用的物品,使它们的质量更好,价格更便宜,数量更 充足。 我方盼你方早日交货。 5.8  Practice 7.试用增译法和省译法翻译下列句子。 (9) Please expedite the L/C so that we may execute the order smoothly. (10)Hiring outstanding people is an acquired skill. 请加速开出信用证,以便我方顺利执行订单。 征聘出类拔萃之士是一种要经过实践才能获得的技巧。 5.9  Classic Translation Mergers of Domestic Enterprises    A foreign investor shall, when merging a domestic enterprise to establish a foreign- funded enterprise, within3months as of the day when the foreign-funded enterprise is issued its business license, pay all the consideration to the shareholders who transfer the share rights or to the domestic enterprise which sells the assessts. In case of any particular circumstance under which the period needs to be extended, the foreign investor shall, upon the approval by the approval organ, pay 60% or more of the consideration within6months as of the day when the foreign- funded enterprise is issued its business license, and pay all the consideration within one year, and the proceeds shall be distributed according to the proportion of investments it has acutually contributed. 5.9  Classic Translation 并购境内企业   外国投资者并购境内企业设立外商投资企业

文档评论(0)

武神赵子龙 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档