- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Review 翻译 语言内翻译或 文化内翻译 跨语言翻译或跨文化翻译 符际翻译 Translation Methods 直译 literal translation; word-for-word translation 意译 free translation e.g. 1. Its a Smoke Free Area. 直译:这是个自由吸烟区。 意译:这是个无烟区。 e.g. 2. Shakespeare put his hometown on the map. 直译:莎士比亚把他的家乡放在了地图上。 意译:莎士比亚使他的家乡声名远扬。 金融英语(Financial English) Language Knowledge Communication Skills Professional Content Management Skills Cultural Awareness 第三章 实义名词和抽象名词 Often an individual must supply personal accounting information in order to buy a car or home, to qualify for a college scholarship, to secure a credit card, or to obtain a bank loan. Large corporations are accountable to their stockholders, to government agencies, and to the public. 通常,个人为了买车、买房,为了获得大学奖学金、申请信用卡或从银行贷款,都必须出具本人的财务资料。大公司有责任向其股东、政府机构和广大公众说明公司的财务状况。 实义名词(切忌望文生义) busboy busybody dry goods heart man mad doctor eleventh hour blind date 实义名词(切忌望文生义) busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”) busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”) dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”) heart man 换心人(不是“有心人”) mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”) eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”) blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”) 3.1.1 ……(切忌望文生义) dead president personal remark/s sweet water confidence man criminal lawyer service station rest room dressing room A dead duck 3.1.1 ……(切忌望文生义) dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”) personal remark/s 人身攻击(不是“个人评论”) sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”) confidence man 骗子(不是“信得过的人”) criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”) service station加油站(不是“服务站”) rest room 厕所(不是“休息室”) A dead duck很可能会失败的计划、想法等 实义名词(切忌望文生义) horse sense capital idea familiar talk black tea black art black stranger white coal white man yellow book red tape 实义名词(切忌望文生义) horse sense 常识(不是“马的感觉”) capital idea 好主意(不是“资本主义思想”) familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”) black tea 红茶(不是“黑茶”) black art 妖术(不是“黑色艺术”) black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”) white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”) white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”) yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(
您可能关注的文档
最近下载
- 北京十三中2025-2026学年上学期初二数学期中考试试卷.doc VIP
- 2025-2026学年初中信息技术(信息科技)第4册泰山版(2018)教学设计合集.docx
- 黑龙江总工会招聘考试试题及答案.doc VIP
- 六年级上册数学第四单元《解决问题的策略—假设》教学课件(苏教版).pptx VIP
- 新形态一体化教材建设的探索与实践.docx VIP
- 人教版二年级数学上册期中学业质量测评卷 (范围:第一单元至第三单元) (含答案).docx VIP
- 中班科学活动动物的家讲课.pptx VIP
- 生产部绩效考核表经典.doc VIP
- 99(03)S203消防水泵接合器安装(2003年局部修改版).pdf VIP
- 2025年高考模考作文:凡事预则立,不预则废.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)